prosze o sprawdzenie listu:)

Temat przeniesiony do archwium.
Dear Jane and Alex,
I'm writing, because I must cancel my visiting you in the next week. I really wanted come to you, but my family from Poland arrived in the next week to London. I must stay with them, because they are coming to England specially to me. They want to see how I live here and spend with me a little time, because they didn't see me for year. So I can't left them alone.
I'm really sorry for this change of our plans. But I have new idea. Maybe I could go to you in two weeks. What do you think about it?
I'm waiting for your answer.
Looking forward to seeing you soon.
With love XYZ
Ja bym to napisała tak. Bez zbędnego tłumaczenia, jak to rodzina przyjechała i chce zobaczyć jak żyjesz. To trochę niegrzeczne, bo z tego co widzę to z Jane i Alex byliście umówieni wcześniej. Biletów na samolot też się nie kupuje z dnia na dzień, więc o przyjeździe rodziny też wiedziałaś wcześniej a odwołujesz w ostatniej chwili. Lepiej nie wchodzić w szczegóły.


Dear Jane and Alex,
I am really sorry, however I won't be able to visit you this week.
I really wanted to come, however some important family situation occurred and I can't do it this week.
I'm really sorry for the change of our plans. Would it be possible to postpone my visit, so that I could come in two weeks time? How about it?

I'm waiting for your answer.
Looking forward to seeing you soon.
With love XYZ
hmmm no masz rację że to jest moze i niegrzeczne w normalnym życiu ale to jest list jakby maturalny i tam mam podpunkt że muszę wyjaśnić i wytłumaczyć dlaczego musiałam zmienić plany. to co wymyśliłam to jest zmyślone tylko po to żeby zaliczyli mi punkt za informację:)
W Twojej wersji widzę tylko "really" i "however". Trochę tego za dużo, nie sądzisz? Poza tym, skoro to zadanie maturalne to trzeba odpowiedzieć na każdy punkt polecenia.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie