Tłmaczenie do sprawdzenia/korekty ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie i ewentualne korekty. Nie ukrywam, że tekst jest tłumaczony metodą partyzancką z racji braku czasu i dostępu do odpowiednich słowników terminologicznych. Zależy mi na czasie. Z góry dziękuję.

Why should tax dollars found pornography? They don’t. Just like buying the dictionary doesn’t just pay for certain words, paying to provide public Internet access doesn’t just pay for just the best or worst of this amazing communications and information tool. We don’t rip out unsavory interview in Rollin Stone or edit photography books- why would we cut swathes through the Internet? Filtering companies and ALA agree that filtered Internet use cuts out between 6% and 33% of legal, useful online information. The filters cut with all of the subtlety of meat cleaver.

Dlaczego podatek dolarowy miałby finansować pornografie? Wcale nie. To tak jak przy zakupie książki, nie płacimy tylko za ustalone słowa, płacenie za publiczny dostęp do Internetu nie jest tylko płaceniem za najlepsze albo najgorsze z tych niesamowitych komunikacyjnych i informacyjnych narzędzi. Nie wydzieramy podejrzanych wywiadów z Rolling Stone i nie edytujemy albumów ze zdjęciami- dlaczego mielibyśmy powodować zniszczenia w Internecie? Przedsiębiorstwa filtrujące i ALA zgadzają się co do tego że filtrowanie Internetu usuwa pomiędzy 6% a 30% legalnych, użytecznych informacji. Filtry tną z subtelnością tasaka do mięsa.

 »

Zagranica