A letter of enquiry - prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Z serii "mój pierwszy raz" - tym razem letter of enquiry.

Kilka lat temu wynajmowałeś mieszkanie w NY. Teraz chcesz ponownie tam pojechać i wynająć ponownie to mieszkanie. Napisz list do właścicieli mieszkania. W liście:
-napisz, jakie są twoje relacje z właścicielami (tego nie rozumiem, sami powinni chyba o tym wiedzieć, no ale mnieszja o to) i podaj powód, dlaczego piszesz ten list
-napisz, w jakim celu przyjezdzasz do NY i na jak dlugo
-zapytaj o warunki wynajmu i przedstaw swoja propozycje
-popros o szybka odpowiedz i podaj, jak mozna sie z toba skontaktowac.

Limit slow 12[tel]. Moja praca 141 slow.

================================================================

Dear Sir,

I am writing to enquire if you would be kind enough to rent your flat in New York. I have lived in your flat for almost 3 years, since 2001 to 2004 and there were no problems.

One of the computer company in New York has involved me to create, test and apply a new computer system. I am coming to New York in November 2008 and I think I will stay there for about 16 months. I would be grateful if you could supply me with the details concerning renting your flat. I can offer to pay you $1200 a month.

If you need to contact me urgently, I can be reached on 123 456 789, or at my email address: [email]

I look forward to receiving your reply as soon as possible.

Yours faithfully,

John Smith
I am writing to enquire if you would be 'kind enough' (dobre, ale tutaj moze 'willing') to rent OUT your flat in New York. I have lived in your flat (jabym dala tutaj 'for three years between 2001 and 2004) for almost 3 years, since 2001 to 2004 and there were no problems.
One of the computer 'company' (ale jak podajemy 'one of' to jakos oczekujemy, ze to bedzie cos z l.mn. tutaj COMPANIES) in New York has 'involved' (nie, zle sowo, - lepsze to 'commissioned') me to create, test and apply a new computer system. I am coming to New York in November 2008 and I 'think' (lepiej 'anticipate that) I will stay there for about 16 months.
I would be grateful if you could supply me with the details concerning
THE renting OF your flat. I can offer to pay you $1200 a month.
I look forward to receiving your reply 'as soon as possible' (to dla mnie troche 'cheeky', lepiej...at your earliest convenience).
Terri, przepraszam, że się wtrącam, ale czy nie uważasz, że jeśli ktoś mieszkał gdzieś parę lat temu i ta przeszłość jest tu dokładnie określona,do 2004, to zamiast I have lived powinno być I lived lub I was living
tak, masz racje, tam powinno byc.... I lived in your flat....
wielkie dzięki za wszystkie komentarze :)