Restauracja, dialog- sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do napisania dialog pomiędzy klientem a kelnerem. Proszę o sprawdzenie błędów. Z góry dziękuje :) Ledwo patrze na oczy, więc może ich być sporo :D

Waiter: Good evening. May I help ypu?
Customer: Good evening. I booked a table two days ago.
W: Your name madame?
C: Mary Thompson
W: Ah, yes. Mrs, table is at the window.
C: Thank you
W: Think anothing of it

W: Are you ready to order?
C: Yes, to start I'd like onion soup
W: Of course. And for the main course?
C: I'll have lamb casserole and garlic mushrooms.
W: I'm sorry madame, but we haven't got any lamb casserole.
C: Oh. What would you recommend?
W: I recommend the chicken curry and greek salad.
C: Great.
W: Would you take anything to drink?
C: Just some water please.
W: Very well. Would you like to order a dessert now?
C: Yes, I'd like ice cream with strawberries and whipped cream
W: Ok, ice cream with strawberries.
W: Please, Bon Appetit!
C: Thanks
Waiter: Good evening. May I help ypu?
>Customer: Good evening. I booked a table two days ago.
>W: Your name madame?
>C: Mary Thompson
>W: Ah, yes. Mrs, YOUR table is BY the window.
>C: Thank you
>W: Think anothing of it
>
>W: Are you ready to order?
>C: Yes, to start I'd like the onion soup
>W: Of course. And for the main course?
>C: I'll have ONE lamb casserole and garlic mushrooms.
>W: I'm sorry madame, but we haven't got any lamb casserole.
>C: Oh. What would you recommend THEN?
>W: I recommend the chicken curry and greek salad.
>C: Great.
>W: Would you LIKE anything to drink?
>C: Just some water please.
>W: Very well. Would you like to order a dessert now?
>C: Yes, I'd like SOME ice cream with strawberries and whipped cream.
>W: Ok, ONE ice cream with strawberries.
>W: Please, Bon Appetit!
>C: Thanks.


An Italian restaurant I presume.
:)
a jakby dostał 4+ a nie 5 to co by się stało? nauczyciele już nie sprawdzają zadawanych prac domowych?
madame- zmien to na MADAM,
>C: Yes, to start I'd like the onion soup
>W: Of course. And for the main course?

Podoba mi się to 'of course': No jasne [w domyśle: wszystkie stare baby zamawiają cebulową]
W: Ah, yes. 'Mrs,' NIE!! NIE - tak nigdy nie mowimy po ang - to jest uzywane do kiepskich kawalow), tutaj MADAM.. table is at the window.

W: Please, 'Bon Appetit! (tego tez nigdy nie uslyszysz...tutaj Enjoy your meal)
>>>wszystkie stare baby zamawiajÄ… cebulowÄ…
...bo po tym mozna poznac, czy kucharz zna sie na czyms tam. Malo, bardzo malo ludzi umie zrobic dobra French union soup.
>>...bo po tym mozna poznac, czy kucharz zna sie na czyms tam.

aaa, babcia Ci powiedziała? :-)


>Malo, bardzo malo ludzi umie zrobic dobra French union soup.

French union with a French waiter? :-)

(no real harm intended)
>
>Podoba mi się to 'of course': No jasne [w domyśle: wszystkie stare
>baby zamawiajÄ… cebulowÄ…]

Mg!
ale o co chodzi?
'of course' w tym kontekście brzmi niegrzecznie, tak jakby ktoś po polsku powiedzial 'no jasne'. I może kelner pomyslal przy okazji wlasnie to, co napisalem :-)
'of course' w tym kontekście brzmi niegrzecznie
Tak? A to nie podobnie jak Could I have onion soup? Of course.
dla mnie to brzmi: no pewnie ze tak, a co myslales, ze nie mamy?
to zalezy jakim glosem owy kelner to ujmie.
myślałem trochę i dochodzę do tego samego wniosku - faktycznie wyobraziłem sobie dość ostry ton głosu tego kelnera.
> faktycznie
>wyobraziłem sobie dość ostry ton głosu tego kelnera.

A nie lekko ironiczny (sÄ…dzÄ…c po Twojej interpretacji)?
Ja sobie wyobraziłam, ze mówi tonem "of course, no problem"
ale to moze tez byc i kelnerka.
Of course.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia za granicÄ…