Sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Czy zdanie: "In whose barn is it playing time?" znaczy po polsku "W której stodole jest czas gry?" Proszę o sprawdzenie a ewentualnie przetłumaczenie.
zdanie po ang nie jest zrozumiale, i gdyby polskiego nie bylo, calkowicie nie wiedzialabym o co chodzi.
In whose barn...to jest ok (a wtedy napisales...jest ono grane czas?), 'is' jest ok, wtedy co (tutaj game) a wtedy co sie z nia ma robic?

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę