Pomoc w dokładnej budowie zdania.

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie,
Jeżeli załóżmy chodzę na korepetycję w poniedziałki, i mam wybrać sobie godzinę na którą będę przychodził to po polsku to zdanie brzmiało by tak:

Będę przychodził o 19.00.
Jeżeli zbuduję zdanie i will come at 19.00. lub i will coming at 19.00.
W tłumaczeniu tego zdania z ang na pol wyjdzie : Przyjdę o 19.
No to wychodzi nam, że przyjdę o 19, ale tylko raz.

No i jak zrobić, aby zamieścić informację, że będę przychodził o 19 co tydzień (nie zmiennie)?
Wiadomo , można po prostu napisać: I will coming at 19.00 on every monday.
Ale czy można jakoś bez tego every monday to oznajmić?
Po prostu czy da się zbudować take zdania tak aby miały one trochę inny sens, tak samo jak w polskim?
1.Przyjdę o 19.00
2.Będę przychodził o 19.00
Może jest do tego jakiś czas, którego jeszcze nie poznałem ?
edytowany przez wyso552: 14 maj 2012
Będę przychodził o 19.00.
po ang....I will be coming at 7 p.m.

Jeżeli zbuduję zdanie 'i' (nie rob mi takich bledow prosze, 'I' zawsze sie pisalo duza litera i tak bedzie do konca swiata) will come at '19.00' (generalnie UK nie uzywaja 24hr clock.). lub 'i' (popraw) will coming at 19.00.

No to wychodzi nam, że przyjdę o 19, ale tylko raz. - nie I will be coming at 7 albo I will be coming for 7.... znaczy caly czas.

Wiadomo , można po prostu napisać: I will coming at 19.00 'on' (po co to?) every 'monday' (dni tyg piszemy duzymi literami - tutaj Monday).

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę