jedno zdanie, pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc

Jak przetłumaczyć to zdanie (jest mi potrzebne do listu formalnegoo pracę):

Obiecuję, że spełnie wszystkie warunki.

czy to jest dobrze?
I promise that I will qualify all.
Juz napisalam ze to nie jest dobre, bo ty myslisz po polsku. To ma byc napisane w sposob w ktory ang. osoba to zrozumie.
Nie piszemy 'promise' bo to sie nie nadaje. Pisz 'I consider that...'
'wszystkie warunki ' - all requirements. Nie wiem gdzie znalazles 'qualify' - to calkowicie zle slowo.
I consider that I will perform all requirements
Np:
I agree to meet all requirements.

 »

Studia językowe