Bardzo prosze o pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Umiem to jako tako przetłumaczyc ale zalezy mi na tym aby było bez błedów, bardzo prosz eo pomoc to dla mnie wazne.

To był nudny deszczowy dzień. Nigdy bym nie pomyślała, że te szare i zwyczajne dwadziescia cztery godziny mogą byc pierwszą dobą mojego lepszego życia. Piszę po to byś mógł zawsze spojrzec na to i przypomniec sobie kim jesteś. Jesteś cudem. Moim prywatnym małym cudem. Dzięki Tobie znów wierzę i marzę. Sprawiłeś, że całe zło w moim życiu stało się nieistotnym incydentem. Dziekuję Ci, że jesteś choc nie mam Cie przy sobie i wiem że moge nigdy nie miec. Dziekuję za nadzieje i miłośc. Zobaczyłam to wszystko w Tobie. Prosze pamiętaj o tym.

Z góry bardzo dziękuje!
uzywasz za trudnego jezyka. napisz np. drugie zdanie prostszymi konstrukcjami i przetlumacz sama.
Rozumiem z nie kazdemu sie chce tracic swoj czas na tlumaczenie czy moglabym prosic chociaz o podpowiedzi tych trudnijszych zdan? Moj anglielski nie jest dobry ale wciąz sie ucze, przetlumaczylabym to tak:

It was bored and raining day. I will never think that this grey and ordinary twenty four hours can be the first era my better life. I writting this because I want to you will can look at this and remeber who you are. You are a miracle. My private little miracle. ..

a dalej juz sie spociłam srasznie.. wiem ze to jest słabe :(
I'd never thought that these ... brzmiałoby lepiej. Calosc wygl mi trochę na translator. nie ma czegos takiego jak "I writting '. " Day" nie może być " bored " tylko boring ;)
edytowany przez Robbertoxx: 16 wrz 2013
korzystalam ze słownika jesli nie znałam jakiegoś słowa nie ufam translatorom a całosc no coz jak widac sporo jeszcze musze sie nauczyc ;) Dziekuje ślicznie za pomoc!

Zostaw uwagę