Fragment tekstu ze Spiegla

Temat przeniesiony do archwium.
Gorąco proszę o przetłumaczenie tego fragmentu.

The resistance to rising wages led to German growth, self-confidence and, as a result, power. When Angela Merkel travels to Brussels, she does so as the leader of by far the strongest economy in the euro zone. Policies she doesn't agree with don't get passed. Power as such isn't a bad thing when those that have it use it wisely. But do they?

There is a new tone in Germany. It is one that no longer abides by the noble customs of diplomacy. Whispering, suggesting and hinting have been replaced by ranting and blustering.

Here is what this new tone sounds like coming out of the mouth of German Finance Minister Wolfgang Schäuble. Of Greece, he said that "a country that for decades has suffered and lived far beyond its means due to the failure of its elite -- not because of Europe, not because of Brussels and not because of Berlin but exclusively because of the failure of its elite -- has to slowly come back to reality. And when those responsible in this country lie to their people, it's not surprising that the people react as they have." He made the comments last Monday at an event hosted by the center-right foundation Konrad Adenauer Stiftung.
dziwne. Zakladasz juz czwarty czy piaty watek i nadal nie rozumiesz, ze zeby uzyskac pomoc, powinienes wkleic samodzielne tlumaczenie?
tutaj nikomu nie zalezy na przetlumaczeniu tego tekstu bardziej niz Tobie, a skoro Ty nie tlumaczysz, to nikt powazny nie bedzie tu sie wysilal.
To jest mój 3 temat.
Założyłem, gdyż wymagała tego sytuacja. Temat odbiega od struktur dwóch pozostałych.
Może komuś będzie się chciało przetłumaczyć :P
Cytat: LukaszRobert93
Założyłem, gdyż wymagała tego sytuacja.

nadajesz się na rzecznika prasowego.
zalozyles, bo za pozno zaczales pracowac nad tym tekstem lub nie opanowales materialu ma wymaganym poziomie, zeby samemu go bez wiekszych trudnosci przetlumaczyc.