dokładne tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, wszystkich na forum.

Mam problem z dokładnym przetłumaczeniem zwrotu:

"we should have you moving back up soon"

Prosiłbym o pomoc.

Pozdrawiam.
Czy powinniśmy Cię "wesprzeć" czy "wycofać" ?
podaj kontekst. Raczej nie chodzi tutaj o wspieranie
move up ma duzo znaczen, sam najlepiej znasz kontekst
back = z powrotem, znowu
Robię zlecenie dla firmy zagranicznej i otrzymałem taką odpowiedz w związku z wykonywaną przeze mnie pracą, " thanks for this Patt .. we should have you moving back up soon".

Pozdrawiam.
powrot na dawna wysoka pozycje w jakims rankingu?
ehh... sam już nie wiem :/ tak czy siak napisałem o rozszerzenie wypowiedzi bo jest dla mnie niejednoznaczna :) jak tylko dostanę odpowiedź to pochawlę się co autor miał na myśli :)

Pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa