Tlumaczenie dwóch ( trzech kwesti)

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu kwestii. Jak poprawnie zapisać to po polsku.

1. This shall be achieved by extending checks way before the existing border and/or ABC area even reaching non-­‐EU countries with out bound travel to the EU and improving the traditional as well as
1. Osiąga się to poprzez poszerzanie kontroli w już istniejących bramkach ABC w obszarze poza UE i przy podróży powrotnej do UE
oraz:
2. The ASDFGH system will extend checks way before the existing border and/or ABC area reaching non EU countries with outbound travel to the EU.

A także:
3. The ASDFGH system will include development of innovative methods liveness for detection including use of physiological features and application of recapturing detection techniques incorporated into the developed multimodal fusion framework.
3. System ASDFGH obejmie rozwojem innowacyjne metod "liveness" do wykrywania, w tym korzystania z cech fizjologicznych i ponownego stosowania technik przechwytywania do wykrywania wprowadzania do rozwinięcia "multimodalnego" w ramach fuzji.
czas przyszly w pierwszym
way before = na długo przed
zapomniales o 'border' i 'even'
nie ma tam nic o podrozny powrotnej, jest 'outbound travel'
zdanie jest urwane przed koncem

obejmie rozwojem innowacyjne - z translatora. Napisz do Google, zeby Ci poprawili.