Tekst z serialu

Temat przeniesiony do archwium.
Jak to przetłumaczyć ?
,,What about the future and stuff? We only have two kids. We'll pick our favourite and that one will get to go to college.''- A co z przyszłością i innymi sprawami? Mamy tyko dwoje dzieci. Zbieramy nasze ulubione i że jedno dostanie się jechać na uczelnię." ?
wybierzemy.. i to pojdzie na studia
A mam pytanie czy jest poprawnie i dlaczego: ,,Is he still asleep?'' Moim zdaniem powinien być czas Present Continuous, bo dzieje się coś teraz.
asleep to przymiotnik
podobnie jak np. are you still hungry?
is he still being asleep?

nie, to jest zle
Ok, dzięki
A np. ,,Skoro już tam będę..." można przetłumaczyć zarówno ,,Once I'm there..." jak i ,,Once I'll be there...'' ?
skoro jest w slowniku, nie 'once'
,,Since I'm there / Since I'll be there."?
,,Since I'm alredy there.../ Since I'll alredy be there"
Since I'm alreAdy there.../ Since I'll alreAdy be there
A tak ,,a" to literówka, czyli rozumiem, że obydwa zdania są dobrze.
A mam jeszcze takie pytanie co oznacza ,,Till you drop." ? Aż zmniejszysz rozmiar?
A przepraszam nieaktualne już znalazłam w jednym słowniku, to oznacza ,,do upadłego, aż padniesz".
Dzięki
Temat przeniesiony do archwium.