Poplątane zaprzeczenie

Temat przeniesiony do archwium
Mam takie zdanie, przy którym motam się już przy języku polskim :P mianowicie:

Jeżeli (nie? ) myślałbym o niczym, oszalałbym - If I wouldn't think about anything I would go crazy

Staram się tłumaczyć zdania intuicyjnie, ale tutaj coś mi nie pasuje, ale sam nie wiem co ;
po if nie ma czasow przyszlych
Dokładnie. W zdaniu niepotrzebnie jest 2x WOULD. To chyba drugi okres warunkowy, czyli zamiast "If I wouldn't think..." dałabym "If I didn't think..." Reszta zdania ok.

Drugi Conditional: If + past simple, a potem reszta zdania z 'would'.

If I didn't think about anything, I would go crazy.
Dziękuję :)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia