Prośba o poprawę tłumaczenia.

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry mam prośbę o poprawę w tłumaczeniu kilku zdań.
Zrobiłem grę na androida w wersji polskiej i angielskiej i w wersji angielskiej potrzebuję sprawdzenia, poprawienia bądź ułożenia w lepszy i bardziej sensowny sposób tych kilku zdań, bo niestety mój angielski jest raczej na bardzo podstawowym poziomie i musiałem posiłkować się google tłumaczem i sam nie potrafię ocenić jak bardzo poprawnie jest to zrobione.
Do angielskich zdań dodam ich polskie odpowiedniki żeby było wiadomo o co mi chodzi.

-Creating games is my hobby and passion, please appreciate it and turn on your internet connection from time to time.
-Tworzenie gier jest moim hobby i pasją. Pragnąłbym abyś to docenił i od czasu do czasu włączył swoje połączenie internetowe.

-When the plane is close to green box(for example), and the green dot is on a par with the white dot like below, quickly press the green dot to make the plane pass the green box.
-Gdy samolot znajdzie się blisko np. zielonej skrzynki(pudełka), a zielona kropka znajdzie się na równi z białą jak poniżej szybko naciśnij zieloną kropkę aby samolot ominął zieloną skrzynkę(pudełko).

-And when the plane is close to the red or yellow box, press the red or yellow dot respectively.
-A kiedy samolot znajdzie w pobliżu czerwonej lub żółtej skrzynki(pudełka) naciśnij odpowiednio czerwoną bądź żółtą kropkę.

-But don't give up, try again and one day you will win.
-Ale nie poddawaj się, spróbuj ponownie, a pewnego dnia wygrasz.

-You managed to get 100 points.
But now try to beat this result.
-Udało ci się zdobyć 100 punktów.
Ale teraz spróbuj pokonać ten wynik.

-You managed to get over 100 points. Show off your results on Facebook and see if your score is better than other players.
-Udało ci się zdobyć ponad 100 punktów. Pochwal się swoimi wynikami(swoim wynikiem) na Facebooku i sprawdź, czy Twój wynik jest lepszy niż innych graczy.

Z góry dziękuję za odpowiedź.

 »

Grammar is fun