Potrzebna pomoc w tłumaczeniu kilkudziesięciu dialogów do filmu Wheels 2014

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, to moje pierwsze napisy, nie będzie to być może dzieło sztuki ale źle też nie powinno być...
Dorwałem angielskie więc mogę tłumaczyć, ze słuchu kiepsko u mnie, potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu 41 zdań (tylko tych z # z poniższej listy, reszta jest dla zrozumienia kontekstu, uznałem że mogą się przydać), 1003 linie mam przetłumaczone, zostało 41 z którymi nie mogę sobie poradzić a nie chcę byle jak...
Dziękuję za pomoc z góry jeśli komuś chciałoby się to przejrzeć.


Cytat:
#1
00:00:56,323 --> 00:01:00,562
I always wondered
what death was like. - Zawsze zastanawiałem się, jak to jest umierać?

8
00:02:25,783 --> 00:02:28,852
I remember being truly happy,

#9
00:02:28,854 --> 00:02:30,523
from head to toe. od stóp do głowy?
*****************************
#13
00:02:51,344 --> 00:02:54,247
I thought he was the
toughest man on the planet. - o ojcu, był policjantem - najtwardszym?
*****************************
#40
00:06:07,980 --> 00:06:09,881
Hi, this is an emergency. - dzwoni na 112, zamierza popełnić samobójstwo, chyba jakaś gra słów z tym poniżej

#41
00:06:09,883 --> 00:06:11,920
What is
your emergency, sir?
*****************************
#50
00:06:45,621 --> 00:06:47,688
Well that's-that's,
uh-peachy.
******************************
#90
00:13:56,936 --> 00:13:59,971
Let's play a little man
pool. Huh? A little money game. - zamierzają grać w bilarda
******************************************
#101
00:14:27,868 --> 00:14:30,037
Yeah, yeah. You
can break. Here.

#102
00:14:33,306 --> 00:14:34,973
Get your money down!

#103
00:14:34,975 --> 00:14:36,476
Roller Derby in town. - sport wrotkarski, zostawić czy dać 'Wrotki'?
******************************************
#184
00:19:08,928 --> 00:19:11,462
I went through the same premeditation
as if I had killed you. - rozmawiali wcześniej że wisi mu 100$ za próbe egzekucji, ten mówi 'no execution, no money' i?
********************************************
#201
00:20:46,930 --> 00:20:48,895
Thanks for jumping
in back there. - tu chyba chodzi o wsparcie w bójce, obydwaj sparaliżowani na wózkachh
****************************************************
282
00:27:49,769 --> 00:27:51,704
I gotta win this game, right? - opowiada zadyme w barze z kolesiami

#283
00:27:51,706 --> 00:27:55,239
So I wind back, I cock back,
like a shotgun and I just

#284
00:27:55,241 --> 00:27:59,079
explode these pool balls, and
they go all over the place.

#287
00:28:08,255 --> 00:28:13,325
I take a look at them, dead
square in the face and I said-

#289
00:28:19,934 --> 00:28:24,170
Once you take Mickey
out of the cage,

#290
00:28:24,172 --> 00:28:26,409
he's tough to get back in.

#292
00:28:39,055 --> 00:28:41,287
Fuck you! You fucking
dick-less prick! - pieprzony bezkłujący kutasie?
*********************************************
303
00:29:13,991 --> 00:29:21,061
And most importantly, you don't say
anything stupid, and we will be fine.

304
00:29:21,063 --> 00:29:23,132
What would I say that's stupid?

305
00:29:23,134 --> 00:29:25,867
Alright, what you're saying
right now, is stupid.

306
00:29:25,869 --> 00:29:29,105
This guy will end us, in
two fucking seconds, okay,

#307
00:29:29,107 --> 00:29:31,941
if you make a Faggedy
Andy comment like that. - jaki komentarz? google zwraca jakieś profile na twiterze FA, nie wiem jak to ująć...

**************************

#343
00:31:38,674 --> 00:31:42,144
You know I miss when you
used to wear a suit. - Drake rozmawia z dilerem, 'postradałeś zmysły przyprowadzając tu tego gościa', 'nie, on jest w porządku' i?
**************************
#362
00:33:05,732 --> 00:33:08,502
Shit, go ahead. It's little
primer, little primer. - -wciągnął kreskę i podaje kumplowi i mówi to...
***************************
#373
00:33:55,083 --> 00:33:59,154
Alright Mick, time to
get your sea legs. - zawija opaskę na ramieniu i zamierza dać sobie w żyłe i mówi to

*****************************

422
00:40:31,828 --> 00:40:34,131
Alright, it's your funeral man. - szykuje mu porcję w żyłę, wcześnie ten mówi żeby przyszykował 'większą dawkę'

********************************
429
00:41:29,924 --> 00:41:31,790
You remember,

#430
00:41:31,792 --> 00:41:35,127
that piano set you wanted? - chodzi o fortepian czy organy elektroniczne?

#431
00:41:35,129 --> 00:41:38,697
The one with the little keys
and the tambourine thing and - jaki fortepian/ z tamburynem?

432
00:41:38,699 --> 00:41:42,036
you hit it with your feet and
it went ding! Remember that?

433
00:41:44,938 --> 00:41:49,912
It was the last present Santa
brought to a child in the world.

434
00:41:53,981 --> 00:41:57,816
He was coming down the chimney

#435
00:41:57,818 --> 00:42:02,888
with that piano set and that piano set
made a lot of noise, it woke me up. - 'piano'
****************************
#447
00:42:37,093 --> 00:42:40,961
But if you hadn't
wanted that piano set, -Ale jesli nie chciałbyś tego fortepianu,?

#448
00:42:40,963 --> 00:42:43,999
Santa wouldn't be dead... - Mikołaj nie byłby martwy?

#449
00:42:44,001 --> 00:42:45,836
would he? - prawda?
******************************
452
00:42:55,878 --> 00:42:58,413
Come on, let's get you
to the girls place. - wybierają się do dziewczyn

#453
00:42:58,415 --> 00:43:00,248
I'm gonna go hit up Elvis. -- spotkać się z Elvisem?
*******************************
482
00:44:49,964 --> 00:44:52,432
- Okay, so I burst in...
- Right. - opowiada jak wpada do dilera

#483
00:44:52,434 --> 00:44:55,033
And I look him dead in the
eyes and I said, Elvis, - dead in the eyes?

484
00:44:55,035 --> 00:44:58,338
I want your fucking connection.

********************************
521
00:46:26,532 --> 00:46:30,133
We fuck this up we're dead, I
told you motherfuckers that. - chcą okraść dilera

#522
00:46:30,135 --> 00:46:32,401
Dude, there is a lot of
uselessness with this attitude. - bezużyteczny z takim nastawieniem?

523
00:46:32,403 --> 00:46:35,505
Do you know how much coke you
do when you're dead, none!

524
00:46:35,507 --> 00:46:38,141
We go to like one of these
water parks, right.

#525
00:46:38,143 --> 00:46:40,578
And we have them fucking
load us up at the top.

526
00:46:40,580 --> 00:46:43,513
And it dumps us down the slide
and we get to the bottom

#527
00:46:43,515 --> 00:46:46,484
and we're like fuck man your
slide paralyzed me and shit

528
00:46:46,486 --> 00:46:50,154
The lifeguard comes and
boom water park money.

529
00:46:50,156 --> 00:46:52,656
A fucking lawsuit, are
you fucking stupid?

530
00:46:52,658 --> 00:46:55,426
You know how long it takes to
fucking get money from a lawsuit?

531
00:46:55,428 --> 00:46:56,694
At least I'm coming
up with ideas.

532
00:46:56,696 --> 00:46:59,497
You're not coming up with ideas,
you're coming up with bullshit.

533
00:46:59,499 --> 00:47:01,599
You take my blank gun
from my backpack, right.

534
00:47:01,601 --> 00:47:03,401
You getting shot is
not a good idea, man.

#535
00:47:03,403 --> 00:47:05,671
We just team 'em up man.
Fucking just rack 'em.
**************************
549
00:50:02,722 --> 00:50:04,525
Alright, that's about it. tutaj jest tylko jak zamyka za kimś drzwi od samochodu i samochód odjeżdża, 'to wszystko na temat?'
************************

#552
00:50:10,265 --> 00:50:14,703
By sundown tomorrow, we will be back
and it's gold fucking cage time.

*************************
615
00:56:13,477 --> 00:56:15,613
Elvis is gonna fucking kill us. - laski zabrały im kasę i uciekły

#616
00:56:17,481 --> 00:56:19,082
Fucked up his connection. - 'spieprzyliśmy sprawę z jego dostawcami/kontaktami' kokainy które to dane chcieli uzyskać?

617
00:56:21,751 --> 00:56:23,787
Those fucking cunts.
****************************

#768
01:11:23,055 --> 01:11:27,057
How come you need to
make it so bad? Huh? - nie potrafię tego przetłumaczyć, wyciągnął kumpla z oceanu, dobili do brzegu, jeden chciał umrzeć drugi go przekonał że nie - jest jego najl przyjacielem etc
*************************************
878
01:22:39,760 --> 01:22:42,861
I had the perfect family.

879
01:22:42,863 --> 01:22:45,130
Two trouble making boys,

880
01:22:45,132 --> 01:22:46,400
a beautiful wife.

881
01:22:48,903 --> 01:22:51,437
All I have left of
that now is you. - ojciec mu opowiada o cegle którą mu dał niby od mamy

#882
01:22:51,439 --> 01:22:53,642
And she's still taking
that away from me. - trzyma to z dala ode mnie?

883
01:22:55,577 --> 01:22:58,711
Don't blame her for
what you did to me.

*************************************
932
01:28:55,552 --> 01:28:57,952
We're gonna get shit from Elvis? - wybierają się do dilera ukraść towar

#933
01:28:57,954 --> 01:29:01,288
If we get high, we're never
gonna go out and do it. - 'jak będziemy na haju, nigdy nie wyjdziemy i nie zrobimy tego?'
************************************
992
01:36:49,144 --> 01:36:53,679
The doctors
have done everything.

#993
01:36:53,681 --> 01:36:57,550
I know what you've been through can
have a crippling affect on a man. - terapeuta mówi do niego 'wiem przez przeszedłeś... '
******************************************
#1052
01:46:52,237 --> 01:46:54,607
So what's death like? - więc, jak to jest umierać?

#1053
01:46:57,111 --> 01:46:59,113
I wouldn't know. - nie wiedział bym?

1054
01:47:02,348 --> 01:47:04,651
I want to live.
edytowany przez dzarok: 02 mar 2020

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia