Orinoco Flow - translation

Temat przeniesiony do archwium.
"Orinoco Flow (Sail Away)"
"Nurt Orinoko (Popłyń)"

/*****/
Let me sail, let me sail,
Pozwól mi żeglować, pozwól mi żeglować,
/*****/
Let the orinoco flow,
Niech Orinoko płynie,
/*****/
Let me reach, let me beach
Pozwól mi dotrzeć, pozwól mi wyjść na brzeg
/*****/
On the shores of Tripoli.
Na brzeg Trypolisu.
/*****/
Let me sail, let me sail,
Pozwól mi żeglować, pozwól mi żeglować,
/*****/
Let me crash upon your shore,
Pozwól mi rozbić się o twój brzeg,
/*****/
Let me reach, let me beach
Pozwól mi dotrzeć, pozwól mi wyjść na brzeg
/*****/
Far beyond the Yellow Sea.
Daleko poza Morzem Żółtym.
/*****/


From Bissau to Palau - in the shade of Avalon,
Z Bissau do Palau - w cieniu Avalonu,
/*****/
From Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
Z Fidżi do Tiree i Wysp Hebanowych,
/*****/
From Peru to Cebu hear the power of Babylon,
Z Peru do Cebu usłyszeć potęgę Babilonu,
/*****/
From Bali to Cali - far beneath the Coral Sea.
Z Bali do Cali - daleko poniżej Morza Koralowego.
/*****/


From the North to the South,
Z północy na południe,
/*****/
Ebudc into Khartoum,
Z Ebudae do Chartumu,
/*****/
From the deep sea of Clouds
Z głębokiego morza chmur
/*****/
To the island of the moon,
Do wyspy księżyca,
/*****/
Carry me on the waves
Nieś mnie na falach
/*****/
To the lands I've never been,
Do lądów na których nigdy nie byłam,
/*****/
Carry me on the waves
Nieś mnie na falach
/*****/
To the lands I've never seen.
Do lądów, których nigdy nie widziałam.
/*****/


We can sail, we can sail...
Możemy żeglować, możemy żeglować...
/*****/
We can steer, we can near
Możemy sterować, możemy blisko
/*****/
With Rob Dickins at the wheel,
Z Robem Dickinsem przy sterze
/*****/
We can sigh, say goodbye
Możemy westchnąć, powiedzieć do widzenia
/*****/
Ross and his dependencies
Ross i jemu podległym terenom
/*****/
We can sail, we can sail...
Możemy żeglować, możemy żeglować...
/*****/
Ross Dependency to Bariera Rossa (również Bariera Lodowa Rossa)
Dziękuję za uwagę :)