what goes around comes back around

Temat przeniesiony do archwium.
Czy powyższe zdanie w wolnym tłumaczeniu znaczy "co odeszło, powróci"? Jeśli mógłby mi ktos pomóc, byłabym bardzo wdzięczna ;) pozdrawiam :)
nie to oznacza "masz na co zasłużyłeś".Jeśli się mylę niech mnie ktoś poprawi.
PS konkretniej-chodzi o to że zło które wyrządzisz komuś w jakiś sposób do Ciebie "powróci" tak więc myślę że podanie prze mnie wyżej tłumaczenie nie oddaje w pełni znaczenia tego idiomu.Jakoś nie przychodzi mi do głowy jakiś polski odpowiednik stosowniejszy od "masz..."
>Czy powyższe zdanie w wolnym tłumaczeniu znaczy "co odeszło,
>powróci"?

tak, ale w znaczeniu karmicznym. Wroci do ciebie to co puscisz w obieg. What goes around comes around. Masz to na co zaslugujesz.
Twoje tłumaczenie zupełnie zmienia postać rzeczy ;) ale wydaje mi sie, że o to chyba w tym chodzi.. w kontekście piosenki Timberlake'a "What goes around comes around" pasuje jak ulał ;-)
bardzo dziekuje za pomoc :)
Ten zwrot oznacza może nie dosłownie "Jak Kuba Bogu tak Bóg Kubie" chodzi o to, że to co robisz innym ludziom kiedyś spotka i Ciebie :) Pozdrawiam!
Mam świadomość, ze mamy 23.04.71,mimo wszystko muszę coś dodać. Mój nauczyciel bez chwili zastanowienia odpowiedział, iż interesujące Nas wyrażenie, to nic innego, jak znane polskie przysłowie JAK KUBA BOGU, TAK BÓG KUBIE...
Mam świadomość, ze mamy 23.04.71,

Na jakim Ty świecie żyjesz? :-)
Może to data urodzenia autorki wpisu?
Szanowna/y mg, nie popełnia błędów ten, kto nic nie robi.
Rzeczywiście...Pomyliłam się.
PS. Zwróciłam się z prośbą o wycofanie informacji zaraz po tym ,kiedy zauważyłam swój błąd. Jak widać, to trwa...
Szanowna/y To ja, urodziłam się 28 czerwca ;o)
Przepraszam i pozdrawiam.
>Przepraszam i pozdrawiam

Nie masz za co przepraszać. Nikt Ci nic nie wypominał. Zobacz, że mg na końcu swej wypowiedzi dał uśmieszek. Nie było to złośliwe. A mną nie ma się co przejmować. Pobędziesz na FORUM dłużej to sama dojdziesz do tego wniosku.

Pozdrawiam
Szanowna/y mg, nie popełnia błędów ten, kto nic nie robi.

ja robie durzo i błędóf nie robiem.
a nie będzie to to samo co "kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada"?
ja ostatnio spotkalam sie z nastepujacym tlumaczeniem tego zwrotu "jak sobie poscielesz, tak sie wyspisz"
mysle, ze tez chyba moze byc
Temat przeniesiony do archwium.