TŁUMACZENIE "PROSZE O PRZETLUMACZENIE" BARDZOPILNE

Temat przeniesiony do archwium.
PROSZĘ O POMOC W PRZETŁUMACZENIU MOJEGO TEMATU PRACY DYPLOMOWEJ

NA JEZYK ANGIELSKI:

"SUBIEKTYWNE EFEKTY TERAPEUTYCZNE U PACJENTÓW PO ZASTOSOWANIU KRIOTERAPII"

Jezeli bedzie mozliwosc na jezyk niemiecki też :)

Pozdrawiam Dzieluje

[email]
Moja propozycja: subjective therapy effects on patients after undergoing cryotherapy
after undergoing...mozna tez ...'following'
dziekuje za tą wersje tlumaczenia pozdrawiam [email]
Ktoś z Niemiec przetłumaczył to tak (z angielskiego):
subjektive Auswirkungen (der Therapie) auf Patienten, die sich einer Kältetherapie unterzogen
Więc nie ręczę za poprawność tego tłumaczenia :D.
Subjective therapeutic effects of cryotherapy
wiadomo, ze u pacjentow, nie?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego