>Ja bym dał samo 'nursing'. 'Nursing care' przynajmniej w UK wiąże się
>bardziej z opieką pielięgniarską nad ludzmi takiej opieki
>wymagającycmi w ich domach lub Care Homach.
>
za to 'nursing' to coś więcej niż opieka pielęgniarska, a to, czy absolwentka studium może sie nazywac Registered Nurse, zależy od przepisów, a nie inwencji tłumacza. oczywiście można potraktować cv jako poster reklamowy, ale lepiej byc w zgodzie z faktami i przepisami
W studium powinni mieć przetlumaczony na angielski wzor dyplomu. Tam trzeba szukac oficjalnego odpowiednika uzyskanego tytulu.