morze szampana

Temat przeniesiony do archwium.
"morze szampana" jakies pomysły jak to przetłumaczyc?
a sea of champagne???
może być "sea" jak i "ocean"
dziekuje za pomoc :*
tlumacze dziwne zaproszenie na bal karnawałowy :/
teraz móżdżę nad "ognisko pożegnalne z pieczeniem dzika na rożnie" ->
a farewell bonfire with the barbecuing of a boar??????????????
jesli ktokolwiek ma jakis pomysł...
z gory dziekuje :)
A farewell bonfire with spit-roasting the wild boar.
dziekuję baaardzo!
mam jeszcze to: biesiada piwna z licznymi konkursami i wspólnym śpiewem
miedzy innymi ;)
ale juz blizej jak dalej :D
i jeszcze jedno "las warmiński" - Warmian woods??
czy palac mysliwki to hunters' lodge???
Beer feast with plenty of contests and songs.
Warmia woodlands.

Jeśli pałac to 'palace'.
dzieki!
to juz koniec obiecuje!!!
1) Zapraszamy do wspólnej zabawy!-> We warmly invite you to join in the festivities??
a to z innej beczki
2)President Sarkozy said he respected Britain's long-held ties with the US, but stressed that this should not interfere with it being at the heart of Europe. He said France and Britain, as two nuclear powers, should "work together" as members of the UN Security Council and as partners with "the same vision to reform international institutions" ->
Prezydent Sarkozy oświadczył, że szanuje długotrwałe więzy Wielkiej Brytanii ze Stanami Zjednoczonymi, lecz podkreślił, że nie powinny one przeszkadzać jej w tym, by stanowiła serce Europy. Sarkozy stwierdził, że dwa mocarstwa atomowe, jakimi są Wielka Brytania i Francja, powinny „współpracować” jako członkowie Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz jako partnerzy z „taką samą wizją zreformowania instytucji międzynarodowych”.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa