Witam,
pisze wlasnie CV po angielsku i napotkalem kilka problemow z tlumaczeniami, nie wiem jak przetlumaczyc (bo ciezko znalesc jakas rozsadna wersje) nastepujace slowa i wyrazenia:
- Liceum Ogólnokształcące w Zespole Szkół imienia Jana Pawła II
- slowa zwiazane ze studiami: wydzial, kierunek, specjalnosc
- wyrazenia: rodziaj studiow, jednolite studia magisterskie, rok studiow
niektore slowa znam, ale podalem wszystko co potrzebuje, zeby nie nazywac kierunek jako specialization, bo wtedy co ze specjalnoscia? ;)
Z gory dziekuje za pomoc, mysle, ze przyda sie takie tlumaczenie wielu osobom.
Pozdrawiam
qwertys1