jak przetłumaczyć "kobieta puszysta"?

Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna
corpulent ok, ale jak onamor napisał/ła zalezy jaki efekt, w sutelnej prozie i wierszach można sadzić corpulent, ale w "potocczyźnie" już wygląda słabo :)
puszystka kobieta-fluffy woman
pudgy
fluffy to są ręczniki, kotki i niektóre chmury
kolega 33 letni irlandczyk, twierdzi ze na taka kobiete mozna powiedziec:

1. chubby
2. plus size np. she is plus size woman.
No właśnie , “fluffy woman” to raczej nie bardzo bo you would have to use a lawnmover to get to first base with such a “hairy beaver” : ))) Podgy , on other hand , is slightly disapproving I guess , say leaning to squat , ale pewnie zależy kto i w jakiej sytuacji by miał to na myśli. :)
A chubbette with “railroad tracks” across her teeth” ( Bułeczka z aparatem na zęby)
A może nawet “ Big Bertha” albo “ sweat-hog” ? haha
Temat przeniesiony do archwium.
31-36 z 36
| następna

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa