Dwa zdania.

Temat przeniesiony do archwium.
Dzięki za odpowiedź. Co tam u ciebie? Ciekawe co Tom teraz porabia. Możesz mi powiedzieć skąd to zdjęcie?
Hey, how are you? (or if you want 'more colloquially' - Hey. What's up, mate?) Thanks for your response. I wonder what Tom is doing now... Could you tell me where did you get this picture from?
where you GOT this picture (from)
A.. zapomniałem, że 'could' było wcześniej.... Sorry for my mistake again.
>>>Could you tell me where did you get this picture from? - to zdanie jest poprawne.
>>>where you GOT this picture (from) - to akurat, nie za bardzo mi sie podoba.
Jeżeli zdanie zaczyna się od "Could you tell me" to w drugiej czesci nie ma szyku pytania tylko szyk zdania twierdzacego wiec zdanie:

>>>>Could you tell me where did you get this picture from? jest NIEpoprawne

where you GOT this picture (from)- jest Ok
A od kiedy to "podobanie" się jest kryterium poprawności? Niektórym "przyszłem, poszłem' też się podoba... ;)
Zgadzam się CAŁKOWICIE z katalanką, Teri. Nie wprowadzaj forumowiczów w błąd.


Pytania pośrednie ZAWSZE mają strukturę zdania twierdzącego, np.

Where do you work? ==> I don't know where you work.
Why does he like her? ==> I'd like to know why he likes her. etc.
I dlatego mamy:
Where did you get this picture from? ==> Could you tell me where you got this picture from?

Pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.