jedno zdanie do przetlumaczenia...

Temat przeniesiony do archwium.
witam badzo prosilbym o wyjasnienie sensu nastepujacego zdania: I can confirm that your last day with the company was Tuesday 12 January and that there are no notice commitments for either party following the end of your employment from that date. Chodzi mi wlasciwie glownie o ta druga czesc zdania. dzieki z gory
Według mnie chodzi tu o 'brak zobowiązań żadnej ze stron od daty rozwiązania umowy o pracę'.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia