Zakupy internetowe a normalne - tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

Proszę o sprawdzenie mojego tłumaczenia poniższego tekstu.

Myślę, że zakupy internetowe są lepsze niż autentyczne. W internecie oryginalne rzeczy są tańsze nawet o połowę ceny. Zakupy internetowe są bardzo wygodne, ponieważ produkty przysyłane są do mojego domu. Bardzo lubię zakupy internetowe i często używam strony allegro.pl.

Moje tłumaczenie:

I think, that Virtual Shopping are better than Real Shopping. On the Internet, oryginal things are cheaper about half of price. Virtual Shopping are very comfortably, because products are send info my house. I like Virtual Shopping and I use often website allegro.pl.
I think, that Virtual Shopping 'are' (ale przeciez 'shopping' to l. poj, dlaczego dajesz 'are' better than Real Shopping. On the
Internet, 'oryginal' (ortog ale i tak zle slowo- tutaj masz na mysli rzeczy markowe),' things are cheaper about half 'of' THE price. Virtual
Shopping 'are' (popraw to) very 'comfortably' (zla czesc mowy), because products are 'send' (zle slowo) 'info' (ortog) my house. I like Virtual Shopping and I 'use often' (zla kol slow - often use) THE website allegro.pl.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie