z terminologii bankowej

Temat przeniesiony do archwium.
Do przetłumaczenia:

'Przyjęte w ramach podpisanych umów zabezpieczenia wierzytelności banku mogą zostać ustanowione przez kredytobiorcę lub osobę trzecią.'

Ktoś się podejmie? Chodzi mi głównie o słówko 'wierzytelności' w tym kontekście.
credibility
Credibility? Ja bym dała raczej receivables.
tak 'receivables' - również dłużnicy

ale po co pytasz, skoro znasz odpowiedź???
Pytam, żeby się upewnić:) W każdym razie dzięki za odpowiedź!