Bardzo prosze o szybką pomoc.

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w j.angielskim powiedzieć (napisać :)) "otwarcie przewodu doktorskiego"
Będe wdzieczny za wszelkie odpowiedzi.
Pozdrawiam serdecznie.
to enrol on/join/sign up for/ PhD course (BR) albo PhD program (Am).
Nie da sie przeniesc polskiego systemu edukacyjnego na angielski bo sa po prostu inne. Licencjat to nie bachelor, a magister to nie master, juz chociazby z tego wzgledu ze bachelor i master to stopnie naukowe a nie tytuly.

Z przewodem doktorskim podobnie. Inny system studiow. Tak jak Ci juz uffffoludka :) napisala

I'm enrolled in a Ph.d programme, I'm working on my Ph.d etc.
Nie. To nie to samo

Napisz "commencement of a Ph.D. conferment procedure"
>Nie da sie przeniesc polskiego systemu edukacyjnego na angielski bo
>sa po prostu inne. Licencjat to nie bachelor, a magister to nie
>master, juz chociazby z tego wzgledu ze bachelor i master to stopnie
>naukowe a nie tytuly.

Dlaczego piszesz takie rzeczy z taka pewnoscia siebie?
Bo tak jest.
Licencjat tlumaczy sie jako bachelor a magister jako master, no bo jak inaczej? Niektore magisteria z Polski sa nawet uznawane za granica jako Masters, ale nie wszystkie. Zalezy czesto niestety od widzimisie zagranicznej uczelni. Wiekszosc uznana zostaje jako Bachelor with Honours.
Wynika to glownie z roznic programowych i ilosci godzin. Masters to przewaznie 2 lata, ktore spedza sie nie tylko na pisaniu pracy, ale rowniez na zaliczaniu kilku/nastu przedmiotow. Wiekszosc osob z masters degree chodzila w sumie do szkoly lat 6, nie 5, bo na masters przewaznie idzie sie po czteroletnim Bachelor with Honours. Wszystko zalezy od uczelni i kierunku, bo sa masters studia jednoroczne i wtedy wychodzi w sumie 5 lat.
ale piszesz, że są to tytuły, a nie stopnie, albo odwrotnie. O co chodzi?

magister nie jest uznawany za rownowazny Master's degree czesto z tego powodu, ze jest to pierwszy tytul, jaki uzyskuja absolwenci polskich wyzszych uczelni. Jest to wygodny powod do odmawiania naszym magistrom nostryfikacji dyplomow na Zachodzie - sposob na ochrone tamtejszego rynku pracy. Tak jak piszesz, czasem zalezy do od widzimisie uczelni.

Poczytaj troche o tzw. procesie bolonskim, ktorego celem jest zblizenie systemow edukacji w UE.

Nie wiem jednak, dlaczego jestes przekonana, ze w Polsce studia magisterskie polegaja tylko na pisaniu pracy - sorry, ja mialem 3 egzaminy po X. semestrze.
W Polsce doktor to stopien naukowy i doktor habilitowany (nie wiem czy jeszcze to nadaja), a licencjat i magister to tytuly zawodowe, nie? No ale nie bede sie juz czepiac szczegolow :)
hmmm mnie sie zawsze wydawalo ze mgr to pierwszy stopien tytulu nakowego-ale ja mam mgr juz dosc dugo-wiec moglem sie uwstecznic:)pozdrawiam
licencjat jest tytulem zawodowym, magister nie.
Zgodnie z Ustawą o Szkolnictwie Wyższym stopniem naukowym w polsce jest dopiero Doktor.
Magister, inżynier, lekarz itp to są tytuły zawodowe.

Swoją drogą to nowa ustawa (Prawo o Szkolnictwie Wyższym) wchodząca w życie za rok też uważa magistra za tytuł zawodowy...
"Minister właściwy do spraw szkolnictwa wyższego określi, w drodze rozporządzenia:
1) rodzaje tytułów zawodowych nadawanych absolwentom studiów pierwszego i drugiego stopnia oraz absolwentom jednolitych studiów magisterskich, uwzględniając istniejące tytuły zawodowe i poziom kształcenia;"
Poprawka, ustawa weszła w życie 1.09.2005r. (oprócz paru paragrafów)
Dziękuję za informacje.
W każdym razie nie mozna na tej podstawie wysuwaćź wniosku, że M.A. czy B.A. to stopień naukowy, a magister to coś zupełnie innego.
Uzyskanie master's degree nie czyni absolwenta naukowcem.
Studiuje w stanach juz 6 rok (Phd) i powiem krotko polski magister nie przydaje sie tu do niczego...niestety
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa