you make me gooey

Temat przeniesiony do archwium.
Pomoże mi ktoś przetłumaczyć? :)

you make me gooey
tune in ordeal
go crackers


od razu mówię, ze jeśli chodzi o kontekst to nie mam
go crackers - zgubic glowe/rozum ...She went crackers over him.
you make me gooey - cos cieplego, lejacego, ktore jest orzyjemnie zjesc..np chocolate is gooey...
dzięki!

ale z tym gooey nie bardzo rozumiem jak to się będzie miało w moim zdaniu
You make me gooey = you make her sappy and mawkish ..she gets sentimental
aha czyli 'you make me gooey' = czyli tak mniej więcej 'sprawiasz że robię się sentymentalny' ??
o to chodzi tak?

btw to jest tłumaczenie tylko dla mojej wiadomości, nigdzie tego nie daję ;d
No tak mysle zalezy tez od kontekstu bo jak "ona' powie np 'you make me gooey inside...' kto wie co ona tam 'czuje.
ok, dzięks!! :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Szkoły językowe