due to move up?

Temat przeniesiony do archwium.
witam, pisze wlasnie list motywacyjny po angielsku i taki problem mi wyszedl.
szukam pracy w miescie, w ktorym zamieszkam za dwa tygodnie i nie wiem jak to ujac?

due to i am going to move up to nazwa miasta, i apply for a pozycja in your company.

dla mnie to brzmi tak: dajcie mi prace, bo bede tam mieszkac, moze ja za bardzo glowkuje?
As I am going to move to X in two weeks time, I am applying for the position of X in your company.
hm, nie wpadlam na as, brzmi lepiej.
Wszystko zawsze będzie brzmiało lepiej niż due to.

due to = because

Nigdy nie używaj due to tylko because albo as.
Cytat: eva74
Wszystko zawsze będzie brzmiało lepiej niż due to.

due to = because

Nigdy nie używaj due to tylko because albo as.

o teraz to dostalam do myslenia, wlasnie due to wydawalo mi sie lepsza forma od because, pomijajac jz to co chcialam napisac
Ja zamierzam własnoręcznie wyeliminować due to z języka angielskiego ;)

Wiele osób myśli, że due to brzmi inteligentnie, tak samo jak between you and I. Ha ha ha.

edytowany przez eva74: 20 lut 2011
What's "due to" done to you?
With all due respect and due to the fact that it's a very long story due to its complicated nature, I would prefer not to discuss it due to the great possibility of my becoming aggravated.
Cytat: pakk
What's "due to" done to you?

Maybe because Eva finds it way too stiff ....whoops, sorry, stilted .. and unfortunately only stilted :)
( pun intended )
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia