kożuch, piętka i cisza wyborcza

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie, czy ktoś mógłby się podzielić jak po angielsku mówi się na:
a) kożuch NA MLEKU
b) piętkę, taką OD CHLEBA
oraz c) ciszę wyborczą

Będę wdzięczna :)
takie 'cielesne' tlumaczenia:
a = skin
b = heel
c) election silence
Cytat: karinalukasz
c) election silence

w Anglii czegos takiego nie zauwazylem, aby uzywali takiego pojecia
Być może dlatego że w Anglii nie ma czegoś takiego jak cisza przedwyborcza, jednak to określenie funkcjonuje w prasie anglojęzycznej.
moze funkcjonuje, ale na pewno nie do opisywania czegos, co dotyczy angielskiego podworka
Dzięki Wam :)
Żeby nie zakładać nowego tematu, może powiecie mi również jak nazywa się takie sreberko od czekoladek, czekolady, niektórych cukierków. Jest na to jakaś specjalna nazwa?
edytowany przez Oliiii0210: 17 paź 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa