Moje zmagania z językiem...czyli im dalej w las, tym więcej drzew :-)

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć Wszystkim!

Mam problem ze złapaniem czasów PERFECT, aktualnie skupiam się na czasie Present Perfect, który miesza mi się z Past Simple :-( PP stosujemy kiedy opisujemy czynność przeszłą, która MA ZWIĄZEK z teraźniejszością i to rozumiem, ale trafiam często na zdania które moim zdaniem powinny być w PS np:

I haven't eaten Asian food.
Dlaczego nie można napisać I didn`t eat Asian food. Czy to zdanie PP zostało napisane z myślą o sytuacji w której zasiadamy do stołu, podają nam "Asian food" a my wtedy mówimy, że nie jedliśmy Asian food - aż do tej chwili ??Mam nadzieję, że nie zadaję trywialnych pytań, ale na prawdę chcę to ogarnąć. Może w PS to zdanie powinno wyglądać I didn`t eat Asian food never before ?? Please HELP !
"I haven't eaten Asian food"- nie jadłeś od kiedyś aż do teraz, skutek - teraz (ciągle) nie wiesz jak to smakuje,
skończona czynność by była gdybys napisał "I didn't eat Asian food yesterday" - dzień, którym mówisz już się skończył, więc i czynność w tym kontekście
edytowany przez ivonne: 24 mar 2012
Czyli I haven`t eaten Asian food ma zastosowanie tak jak mówiłem, kiedy siadam do stołu, podają Asian food i teraz dopiero je będę jadł po jakiejś tam nieokreślonej przerwie od mojego ostatniego posiłku?
Cytat: ivonne
"I haven't eaten Asian food"- nie jadłeś od kiedyś aż do teraz, skutek - teraz (ciągle) nie wiesz jak to smakuje,

sorry teraz widzę to moje tłumaczenie to by było gdyby jeszcze w zdaniu było "never"
No to jaki sens ma zdanie "I haven't eaten Asian food" ?

To twoje to --> I`ve never eaten Asian food before.
Cytat: adamp1
i teraz dopiero je będę jadł po jakiejś tam nieokreślonej przerwie od mojego ostatniego posiłku?

W takim wypadku wystarczy dodać np in a while lub coś w tym rodzaju.

I haven't eaten Asian food in a while/in a long time/ in months/in years.

jeżeli ktoś mówi: I have never eaten Asian food, to ma na myśli:

I HAVE NEVER EATEN ASIAN FOOD UNTIL NOW, TO DATE, ale osoba owa nadal żyje (:D), więc jest teoretyczna szansa, że kiedyś zasmakuje tego jedzenia.

Wyobraź sobie sytuację: jesteś w szkole, pytasz kolegę w ciągu dnia: have you seen Tom?. Zapytasz w Present Perfect, gdyż nadal jest ten sam dzień, więc jest szansa, że go zobaczysz w tej szkole.

We've been elaborating the Present Perfect of late, and now I know what's what:D

Jeśli chodzi o skutek czynności, to ma on ogromne znaczenie w Present Perfect Continuous.

Kiedy zobaczysz na ulicy zasapanego kolegę, zapytasz:

Have you been running? (Were you running). Past Continous jest "fuj" tutaj.

Is the way I see it correct?:), make me sure, please.
As a toddler in English, I can't start lying down the law, LOL
edytowany przez grudziu: 24 mar 2012
>and now I know what's what:D

You've only scratched the surface
edytowany przez savagerhino: 24 mar 2012
Yes, I've scratched the surface, but this is the part for me to get to know that back to front, I realise the way is long and taxing, I hasten to add, I'II trudge up on the hill somehow.
Actually, I am no longer breastfed, now the stage is a bottle-feed, you know.
breast is good, I mean chicken
...and I am aware of how this way demanding and taxing is.
Cytat: savagerhino
breast is good, I mean chicken

yeah, love it! very yummy:) I feel for vegans.
but make no mistake about it, you've got to be careful about the cap size.
edytowany przez savagerhino: 24 mar 2012
It dawned on me, you told, you mentioned something you didn't drink tea:).
Let's go for bieea;)
edytowany przez grudziu: 24 mar 2012
Cytat: savagerhino
but make no mistake about it, you've got to be careful about the cap size.

If I didn't make any mistakes, I would not be here. Pay a call on me for beer;)heh.
I hate tea but I can smoke it :)

I'm telling you, you have to be very careful about 'which' head lights you want to turn on

http://www.snopes.com/horrors/freakish/stripper.asp

>>If I didn't make any mistakes, I would not be here.

I thought you're here for English, not for the jugs the size of Oklahoma City :)
edytowany przez savagerhino: 24 mar 2012
Goodness me, no! hehe
And then CSI guys would be laughing their butts off at the ‘murder scene’
Let's face it, in this case, CSI guys do not know which side their bread is buttered.
This shocking history confirms that too big woman's breast can be fatal to man's health. And the moral is that it is not good to be with a woman with the air bag, heh
in either case you can't use them as pillows unless you want to be a "man on a ledge"

http://www.imdb.com/title/tt1568338/
edytowany przez savagerhino: 24 mar 2012
Temat przeniesiony do archwium.