krótkie opowiadanie o sklepach do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 41
poprzednia |
Hi, I want to write you about my shopping experience. Yesterday I didn’t go to school because I went to shops with my best friend. First we were in shop clothes, shop shoe, shopping centre. We were as a bargain hunter because we bought all products which were on special offer. We hit the shops all day. I bought a new iPhone, the price was very affordable and reduced. In the sale of clothes Kate was looking for a new skirt. She spend about 1 hour in a changing room. It was terrible. Additionally shop assistant told her: “You have to buy it, it’s great”. In the department store the advertising slogan appeals to me. Somebody gave me a leaflet which persuades an audience to go in a beautician. Kate hasn’t more money, she was spending all her money, and she went to bank and withdraws some money in her savings account. Next she paid 10 Euro for effective painted nails. Kate wanted to complaint about her skirt because she has a stain on her skirt. Shop assistant exchanged skirt for new skirt. The day was very terrible, I was exhausted.
Zaczales jako tako, a potem co sie stalo?:
shop clothes, shop shoe - sprawdz to w slowniku.
"changing room" to na basenie lub w gym-ie.
Somebody gave me a leaflet which persuades an audience to go in a beautician. Tu nie wiem o co biega.
Mieszasz czasy ie. wszystko sie dzialo wczoraj, prawda? I gdyby nawet nie, to "She spend about 1 hour in a..." bedzie zle.
"withdraws some money in her savings account." jak bedzie "wybrala pieniadze Z jej konta"???
To sa bledy ktorych nie powinienes robic piszac taka prace.
edytowany przez fui_eu: 02 kwi 2012
Changing room jest uzywane w UK - jako miejsce gdzie mozna sie przebrac.
Reszta to przez translatopr albo ze slownikiem w rece. Nie rozumiesz czesci mowy, to co jest 'czasownikiem' rzeczownikiem - jak to was ucza?
Takiego cos nie da sie poprawic. Trzeba od nowa - a ja nie lubie pomagac leniwym ludziom. Moze ktos inny sie skusi....
Cytat:
Changing room jest uzywane w UK - jako miejsce gdzie mozna sie przebrac.
I gotta recycle my Langenscheidt; wiec co bedzie fitting room?
edytowany przez fui_eu: 03 kwi 2012
Cytat: fui_eu
Cytat:
Changing room jest uzywane w UK - jako miejsce gdzie mozna sie przebrac.
I gotta recycle my Langenscheidt; wiec co bedzie fitting room?

To samo.
Then likewise, you call "przebieralnie" at swimming pools and gyms, fitting rooms?
edytowany przez fui_eu: 03 kwi 2012
Cytat: fui_eu
Then likewise, you call "przebieralnie" at swimming pools and gyms, fitting rooms?

Nie. Ta opcja jest tylko w sklepach sprzedajacych ubrania.
W gyms, swimming pools - we have changing rooms.
I am confused. Which stores have changing rooms and which fitting rooms?
all
these two expressions are synonymous with regard to clothes shops.
Cytat: mg
all
these two expressions are synonymous with regard to clothes shops.

not all, as it turns out.

fitting room (in AmE dressing room) - shops
changing room - sport
locker room - gym
locker room applies to school, I hasten to add.
edytowany przez grudziu: 03 kwi 2012
Cytat: grudziu
locker room applies to school, I hasten to add.

changing room przebieralnia (często nad morzem są takie budki), albo jak są jakiejś zawody sportowe czy coś
fitting room przymierzalnia. To jest w każdym sklepie.
a fitting room is a type of changing room.
quite so, but they are not the same in meaning, which terri rightly indicated beforehand.
edytowany przez grudziu: 03 kwi 2012
If A is a type of B, they surely do not mean the same.
Cytat: grudziu
quite so, but they are not the same in meaning, which terri rightly indicated beforehand.

grudziu-
lapiesz mnie za slowa kochany? Nie ladnie....oj nie ladnie....

The point of this is that both expressions can be heard when one is buying clothes.
don't understand.
by the way, "nieładnie" is written together.
It dawned on me you've been reproaching me for my mistakes properly from the start (which I understand and appreciate it) and called them "byki". Lack of article is not such an error like this one, I think. Look at yourself first.

the same thing goes for the other "boss of English" who have an innate English.

let me finally be, ok? will you? Saying to some people here is just as a nod which is as good as a wink to a blind horse.

I respect all of youn and admit I am nothing to you in English. Better? but why on earth do you respect me?

I am totally calm and relax:).

good night.

*disrespect
Cytat:
Lack of article is not such an error like this one, I think. Look at yourself first.

Do Terri to mówisz? Gdzie ona zapomina o articles?
Cytat:
fitting room (in AmE dressing room) - shops
dressing room to gdzie sie np. aktorzy w kostiumy sie przebieraja i tynk nakladaja na twarze zanim na scene ich wygonia:)
Cytat: pakk
Cytat:
Lack of article is not such an error like this one, I think. Look at yourself first.

Do Terri to mówisz? Gdzie ona zapomina o articles?

Pakk, mind your own business, because you don't know what I am talking about. It's is not about articles at all. I didn't want to offend anybody. That's JUST how it goes.

>>>by the way, "nieładnie" is written together.
...ale serduszko, ja to specjalnie zrobilam, zebys mial przyjemnosc mnie poprawic...:-)
>>>Lack of article is not such an error like this one, I think.
...What?? without them sentences are not gramatically correct.
>>>Look at yourself first... year, but I'm still learning....
>>>the same thing goes for the other "boss of English" 'who have' (popraw) an innate English.
>>> Better?
...No, because I want you to be better at English..
>>>>but why on earth do you respect me?
...because you try....
I am totally calm and relaxED:).

Cytat: grudziu
Pakk, mind your own business, because you don't know what I am talking about. It's is not about articles at all. I didn't want to offend anybody. That's JUST how it goes.

Haha, uważaj bo ci żyłka pęknie. Jeżeli masz na myśli polski Terri, to ona nikogo nie poprawia po polsku, ani tym bardziej nie upiera się, że wie lepiej jak jest po polsku poprawnie.
I don't know about you, but I think we're human beings who makes mistakes , that lies essentially in our nature. We are only people.
I comprehend that not using article where it is necessary is gramatically incorrect, though the sentence is still understood.
and relax (= i luz). That's what I meant. This is the influence of the spoken tongue.

terri, personally, do you really think that I don't know what the article is?
Do you really think that I don't know what the -ed ending is?
If it were so, I would not have got into the university that I am studying at. I would be given the sack immediately, I believe. It is not to be trifled with.
The true of the matter is that I am QUITE quick on the uptake and you should admit that I am right.
The forum is a type of clique. Each mistake, if corrected, it is usually sneered. "pomoc językowa"? Do you understand what that means? It should have been written : "bosses of English - if you don't know AN IDEAL ENGLISH, please don't get in". There is a grain of truth in it. I know that I should cut my coat according to my cloth, which I'm doing. Linguistics skills are not only writing. There are three the others. . . Take it into account when making a judgement or just reserve it for a while, which can contribute to learners' powerlessness.




edytowany przez grudziu: 03 kwi 2012
* przed that no comma.

>>Haha, uważaj bo ci żyłka pęknie. Jeżeli masz na myśli polski Terri, to ona nikogo nie poprawia po polsku, ani tym bardziej nie upiera się, że wie lepiej jak jest po polsku poprawnie.

What are you talking about? Did I write anything JUST A LITTLE SIMILAR TO THIS YOU WROTE? No. Read with understanding. And let you hair on. Go along the Miami beach and say hello to LEBRON JAMES and tell him he's awesome!
>>...What?? without them sentences are not gramatically correct.

If I were acting like most of you towards me, I should name the lack of "m" a penal act.

good night to all, none the less.

*the "m" in not order to be rip apart...
>I didn't want to offend anybody. That's JUST how it goes.

Grudziu, it’s all doubletalk. What you do is you actually diss all those who show you your slip-ups. Looks like you’re always looking for a spat. Why ? What’s wrong with you ?
Cytat:
*the "m" in not order to be rip apart...

You may know what the -ed ending is, yet you don't have a clue when to use it.
My intention never is to cause any squabble. "looks like" doesn't equal "desire or want". That's a vague impression seen through the screen of the computer. I know you are a witty guy, so pick your thinking cap on.
I love fairness and justice. I am like Janosik, hehe. That's just the language forum. Don't judge the book by its cover. We don't understand each other, maybe we will (do) when drinking coffee...not here. When you writing you express your thoughts, whereas when speaking your feelings.

Do you know what the conversation should be? Have you heard of the "blockages" during conversation? If not, continuation of this talk does not make sense or just stop "blocking" me.

in the margin to see you personal modality:

which is better: ignorance and good or knowledge and lack of good? that's the philosophical question.

look for bloopers.





edytowany przez grudziu: 03 kwi 2012
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 41
poprzednia |

 »

Pomoc językowa