Krótki tekst do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 55
poprzednia |
Cześć,
Jestem nowy na tym forum, chciałbym abyście sprawdzili ten tekst i napisali gdzie są błędy. Z angielskiego orłem nie jestem, więc będę wdzięczny za pomoc.

One day I was watching a match, between two premier league teams: Bolton wanderers and Tottenham hotspur. During the match bolton player, fabrice muamba fell down on the pitch. He didn't move. On the pitch came(?) an ambulance. Doctors were trying bring him to life. All players looked terrified. Some of theme were praying for Fabrice. All of supporters at the stadium were singing "fabrice muamba, fabrice muamba".

I jeszcze pytanko, jak napisać takie zdanie
"Piłkarza przewieziono do szpitala" ?
"To był fantastyczny gest z ich strony" ?
a bolton player
w zdaniu z ambulance zacznij od podmiotu.
trying to
all supporters
chanting = skandowali
przewieziono - w stronie biernej was transferred
I uzycie past cont. jest ok?
tak, jezeli opisujemy "co sie dzialo w danej chwili'
Jedno ze zdan gdzie przykladowo bym uzyl past cont. jest "He didn't move."
edytowany przez fui_eu: 23 kwi 2012
ok
One day I was watching watched a match a game, between two premier league teams: Bolton Wanderers and Tottenham Hotspurs. During the match, a Bolton player, Fabrice Muamba, collapsed.(Zmieniłbym całe zdanie na "One of the Bolton players, Fabrice Muamba, collapsed during the game.") He didn't move. On the pitch came(?) an ambulance. An ambulance drove onto the football pitch. Doctors Paramedics tried to bring him back to life. All players were terrified. Some of them prayed for Fabrice. All supporters in the stadium chanted "fabrice muamba, fabrice muamba".
edytowany przez CoRas: 24 kwi 2012
Wyjasnienie - Past Cont. moze byc uzywany TYLKO, jesli dana czynnosc miala character ciagly i zostala przerwana. Fui, czytalem kilka twoich komentarzy, jesli sie nie znasz, to nie wciskaj ludziom głupot.
edytowany przez CoRas: 24 kwi 2012
I was watching a game - jest poprawne.
Czynność miała charakter ciągły i została przerwana tym, co sie stało z Muambą.
Jeżeli powiesz "I watched a gaime", to potem nie możesz opowiadac, co się działo w jakimś momencie meczu, bo właśnie opisałeś tę czynność jako zakończoną.

Szkoda, że nie lubisz używać Past Continuous w poprawnych kontekstach.
I was watching a game. - nie jest poprawne
I was watching a game, when one of players collapsed for no apparent reason. - jest poprawne

Przy Past Cont. nie ma miejsca na domysly, jesli nie mowimy w zdaniu ze cos przerwalo gre to nie jest poprawnie, mimo ze w nastepnym wyjasniamy co przerwalo gre. Po prostu uzywamy Past Simple w kolejnych zdaniach.
"Piłkarza przewieziono do szpitala" ? - The player was taken/ transported to a hospital.
"To był fantastyczny gest z ich strony" ? - It was a fantastic gesture on their behalf.
Cytat: CoRas
I was watching a game. - nie jest poprawne
I was watching a game, when one of players collapsed for no apparent reason. - jest poprawne

Last Sunday afternoon the sun was shining brightly. Birds were singing in the sky. I was watching a game. Suddenly something happened.

Naprawdę uważasz, że zdanie w Past Continuous nie moga wystepowac samodzielnie?
on their behalf = w ich imieniu
on their part = z ich strony
Fakt , nie wiem czemu wpisalem "behalf" chyba jestem zbyt zmeczony po treningu.
Co do Continuous - nadal uwazam ze nie moga wystepowac oddzielnie. Ale skonsultuje sie ze znajomym.
Nie spodziewałem się takiego zainteresowania tematem. Dzięki za wszystkie wpisy
Cytat: CoRas
Wyjasnienie - Past Cont. moze byc uzywany TYLKO, jesli dana czynnosc miala character ciagly i zostala przerwana. Fui, czytalem kilka twoich komentarzy, jesli sie nie znasz, to nie wciskaj ludziom głupot.

Czego sie czepiasz?
Bo piszesz glupoty :)
Jedno ze zdan gdzie przykladowo bym uzyl past cont. jest "He didn't move."

Jedno ze zdań po którym przykładowo mam ochotę wyrzucić cię oknem... przestań pisać takie bzdury to nie będę się czepiał, ok ?
edytowany przez CoRas: 24 kwi 2012
Co jest nie tak z tym zdaniem? Chyba wciąż nie odpocząłeś po tym treningu.
edytowany przez pakk: 24 kwi 2012
CoRas może trochę wyluzuj, to już nie można mieć wątpiwości ?
>>>Naprawdę uważasz, że zdanie w Past Continuous nie moga wystepowac samodzielnie?

Sorry for butting in...Wiem, że to pytanie do CoRasa. Rzeczywiście czas p. continuous jest używany często do czegoś, co jest 'in the background', do opisu akcji przeszłych będących w toku, którym towarzyszą 'interruptions'. Jednakże, są przypadki, w których jego użycie jest uzasadnione. Although it's less common. Nie zawsze jednak końcówka -iśmy, jest w Past Cont: We had a great time...
@Pakk - dzieki, wlasnie odpoczywam. :) Zdanie jest ok tak jak jest w cytacie, ale nie bedzie ok napisane w P. Cont.
Ivo - mozna miec watpliwosci, po to jest to forum, ale niech ludzie ktorzy sami nie znaja odpowiedzi nie pomagaja innym, bo to nie jest pomoc.
Cytat:
ale nie bedzie ok napisane w P. Cont.

Kto tak twierdzi oprócz ciebie? Z tego co widze to z tego wątku jesteś jedyny.

Cytat:
mozna miec watpliwosci, po to jest to forum, ale niech ludzie ktorzy sami nie znaja odpowiedzi nie pomagaja innym, bo to nie jest pomoc.

*sniff sniff* czujesz to? To unoszący się w powietrzu zapach hipokryzji.
edytowany przez pakk: 24 kwi 2012
Nie czuję. Nie obchodzi mnie jak uważają inni, podaję moją wersję, inni mogą podać inną.
I takie stare odniesienie do twojej wypowiedzi - "jedzmy gówno, miliony much nie mogą się mylić".
>>*sniff sniff* czujesz to? To unoszący się w powietrzu zapach hipokryzji.
Z bólem serca, I must agree;). It was I that was considered to be a geezer with an inflated ego from the word go...It's a big deal...
edytowany przez grudziu: 24 kwi 2012
Cytat: CoRas
Wyjasnienie - Past Cont. moze byc uzywany TYLKO, jesli dana czynnosc miala character ciagly i zostala przerwana. Fui, czytalem kilka twoich komentarzy, jesli sie nie znasz, to nie wciskaj ludziom głupot.

Nie musisz sie ze zanjomym kontaktowac . To o czym mowisz jest nazywane tez 'temporal frame of the past progressive'. A to nie jest zwsze warunkiem koniecznym dla uzycia past continuous
edytowany przez savagerhino: 24 kwi 2012
Cytat: CoRas
Nie czuję. Nie obchodzi mnie jak uważają inni, podaję moją wersję, inni mogą podać inną.

I zawsze tych, którzy twierdzą inaczej, chcesz wyrzucać oknem?
>>It was I that was considered to be a geezer with an inflated ego from the word go...It's a big deal..

Oczywiscie ze jestes. Grudziu , nic sie nie zmieniło od momentu kiedy to powiedzialem po twoich pierwszych postach :)

Co to za clefting, wyrzuc no to szybko
edytowany przez savagerhino: 24 kwi 2012
hehe:). I gave you a possibility to correct me, which you like doing:)
It was me that.
It was I who..
It was I that (Brits speak like that - although it's rather strange)

Pasi?:)
You have had it in for me since the first word fell from my mouth. I got accustomed to this;)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 55
poprzednia |