Prosze o pomoc w przetłumaczeniu sentencji.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, potrzebuje przetłumaczyć sentencje na tatuaż, jak najkrócej, ponieważ wymaga nie dużo miejsca. cytat "Bohaterami nie są postacie z kolorowych bajek, prawdziwi bohaterowie są wśród Nas". Pomoże ktoś? Nie chciałbym palnąć gapy na ciele. Może być treść troszke zmieniona, byle sens był ten sam.
Cartoon heroes are not heroes, real heroes are among us.
ma ktoś jeszcze jakieś propozycje?
Moja propozycja: powaznie sie zastanowic nad potrzeba tatuaza bez wzgledu jaka tresc.
Cytat: fui_eu
Moja propozycja: powaznie sie zastanowic nad potrzeba tatuaza bez wzgledu jaka tresc.

I'II subscribe fui's idea.
to
Cartoon characters are not the true heroes - the latter live amongst us.
A tak przy okazji - nie mówi się"palnąć gapy na ciele". Mozliwe opcje:
Palnąć gafę
Dać ciała
ALE NIE OBA NARAZ!!
A poza tym co to za debilne komentarze od fui i reszty...
a mnie zadziwia fakt że ktos chce sobie wypisac na stałe tekst, którego nie czuje/nie zna w obcym języku, pomijajac kwestię samego tatuowania, co wy macie z tym angielskim/amerykańskim, swojego języka sie wstydzicie?
ktos tam kiedyś napisał powiedzcie jak poprawnie po ang. bo nie chcę wioski zrobić, dla mnie to jest właśnie wioska, i dziękuję
Cytat: CoRas
Cartoon characters are not the true heroes - the latter live amongst us.

już widzę 'the latter' i 'amongst' jako tatuaż, silenie się na wyszukany styl.
No pewnie, bo na tatuażach ma być ch**owy styl. Najlepiej jeszcze z milionem błędów to wtedy bedzie super uliczny, wez czlowieku wyp****laj bo juz mnie zaczynasz irytowac. Napisalem tak zeby nie powtarzac tego samego "heroes" 2-3 razy. You mad bro?
edytowany przez CoRas: 24 kwi 2012
Haha coras zły dzień? Dostałeś jedynkę w szkole?
przeczytaj moja wersje, ona ma wyrazny rytm.
I ciekawe, że krytykujesz kogoś za słowo 'cioty', a sam piszesz nie lepiej. Za szybko tracisz spokój.
>>>> wez czlowieku wyp****laj bo juz mnie zaczynasz irytowac. Napisalem tak zeby nie powtarzac tego samego "heroes" 2-3 razy. You mad bro?
...bardzo ladne przywitanie forumowiczow...tego to akurat nie lubie, i to nie twierdzi o zadnej super intelligencji piszacego...
dzięki wielkie
edytowany przez Wytrych99: 25 kwi 2012
a mnie zadziwia fakt że ktos chce sobie wypisac na stałe tekst, którego nie czuje/nie zna w obcym języku, pomijajac kwestię samego tatuowania, co wy macie z tym angielskim/amerykańskim, swojego języka sie wstydzicie?
ktos tam kiedyś napisał powiedzcie jak poprawnie po ang. bo nie chcę wioski zrobić, dla mnie to jest właśnie wioska, i dziękuję


Zgadzam się z panią w 100%
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie


Zostaw uwagę