Professionals - jak poprawnie i ładnie polsku?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam problem z tym słowem. Professionals to wolne zawody, zawodowcy, profesjonaliści itp., żadne z tych określeń nie oddaje jednak istoty. Chodzi mi o zwykłe ujęcie tego słowa. Professional to tłumacz, lekarz, strażak, artysta, prawnik, farmaceuta itd. itp. Jak ich nazwać ładnie po polsku? Będę Wam ogromnie wdzięczna za pomoc...
Na razie używam określenia: osoby wykonujące wolne zawody, ale mimo poprawności tłumaczenia traktuję je roboczo, zdecydowanie wolałabym jakieś jedno słowo... Czy w ogóle takie istnieje? Hmm...

Zostaw uwagę