bogu ducha winni

Temat przeniesiony do archwium.
jakiś ładny idiom na słowo innocent - cos jak Bogu ducha winni
Alleged aggressor was >innocent as a lamb
cos bardziej w stylu:

Policjant przyczepil sie do Bogu ducha winnych ludzi.
nikt nie wie? a slowo above-broad co znaczy?
W jakimkolwiek kontekście, nieważne do kogo się odnosisz i w jaki sposób, bogu ducha winny to będzie 'innocent as a lamb'.

Above-broad to widoczny (nie ukryty, np. rules)

« 

Pomoc językowa

 »

Praca za granicą


Zostaw uwagę