zapytanie o zakwaterowanie, Islandia

Temat przeniesiony do archwium
Siema

Prosiłbym o pomoc w sprawdzeniu i poprawieniu błędów. Wiadomość piszę do jednego z hostelów na Islandii.

O co chciałbym zapytać w emailu;

Hello

- w danym okresie mają jakieś wolne pokoje
- czy mają pokoje 2 osobowe lub jednyki
- ile bym musiał zapłacić za taką czy za taką opcję
- czy są jakieś zniżki dla studentów

I'm coming to Reykjavik on 07.01.2014 till to end of Aprill. Do you have any free rooms on this time?
I'm going to student exchange (Rejkiavik Univeristy).
I would ask, about twin room because my friend will be coming with me. If you don't have twin room I'm like to consider single room, but I'm affraid it should be too expesive.
How much we have to pay, if we wanna stay
for months? How much for each month? Do you have any discount for student? To be honest, we looking for twice room as cheap as it possible.


Best

Piotr
till to end of April <~~ niepotrzebne 'to' i przedimek do 'end'
on this time<~~ on jest źle, potrzebujesz czegos innego
(przedimek) student exchange, Reykjavik
chciałbyś zapytać, a napisałeś zapytałbym
(przedimek) twin room
I'm like to consider <~~~jestem lubić aby rozważyć
it should be too expensive <~~ should, napisz will
for students
we (czegos brakuje) looking
twice room <~~ dwa razy pokój
as cheap as it (czegos brakuje) possible
to jest raczej email formalny wiec napisał bym want to zamiast wanna i best regards zamiast best
tak na marginesie, jak chcesz się tam komunikować? znasz islandzki?
Wydaje mi sie, ze jeszcze tutaj sa bledy:

How much we have to pay - jako ze to jest pytanie
How much for each month? - takze dosc nieformalne

Angielski jest tam bardzo popularny i powiedzialbym ze trudno spotkac osobe nie znajaca angielskiego :)
edytowany przez labtes: 28 paź 2013
free rooms kojarzy mi sie z darmowymi pokojami;)
Cytat: zielonosiwy
till to end of April <~~ niepotrzebne 'to' i przedimek do 'end'
on this time<~~ on jest źle, potrzebujesz czegos innego
(przedimek) student exchange, Reykjavik
chciałbyś zapytać, a napisałeś zapytałbym
(przedimek) twin room
I'm like to consider <~~~jestem lubić aby rozważyć
it should be too expensive <~~ should, napisz will
for students
we (czegos brakuje) looking
twice room <~~ dwa razy pokój
as cheap as it (czegos brakuje) possible
to jest raczej email formalny wiec napisał bym want to zamiast wanna i best regards zamiast best
tak na marginesie, jak chcesz się tam komunikować? znasz islandzki?


Siema, poprawiłem proszę o kolejne korekty;
I'm coming to Reykjavik on 07.01.2014 till of Aprill. Do you have any free rooms in this peroid of time?
I'm going to the student exchange (Rejkiavik Univeristy).
I want ask, about a twin room because my friend will be coming with me. If you don't have twin room I'm like to consider single room, but I'm affraid it will be too expesive for students.
How much we have to pay, if we want stay
for months? How much for each month? Do you have any discount for student? To be honest, we are looking for twin room as cheap as it is possible.


Islandzki ni w ząb ;o angielski jak widać, mam nadzieję że tam się podciągnę