flying in the face of common sense

Temat przeniesiony do archwium.
flying in the face of common sense - jak to ładnie oddać po polsku? Znikające w obliczu zdrowego rozsądku?
Całe zdanie: "Instead, the phrase "Buddhist wisdom" conjures up teachings more abstract and paradoxical, flying in the face of common sense — emptiness being a prime example. "

Zamiast tego zwrot "mądrość buddyjska" przywodzi na myśl nauki bardziej abstrakcyjne i paradoksalne,...w obliczu zdrowego rozsądki - pustka jest najlepszym przykładem.
Może tak:

Zamiast tego zwrot "mądrość buddyjska" przywodzi na myśl nauki bardziej abstrakcyjne i paradoksalne, całkowita przeciwność zdrowego rozsądku - pustka jest najlepszym przykładem.
edytowany przez czarna_malwa: 29 paź 2013
tak, malwa
mija sie ze zdrowym rozsądkiem?
O, brzmi dobrze. Dzięki!
można też:
- nauki... całkowicie sprzeczne ze zdrowym rozsądkiem
Agree with Sasha.

,,Kłócić się ze zdrowym rozsądkiem."
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie