los tak chciał - jak to będzie?

Temat przeniesiony do archwium.
słuchajcie, jak powiedziec po angielsku "los tak chciał"?? bio nie mam pojęcia :(
Fate (must have) wanted it that way.

must have - musiał, w sensie: widocznie
dzięki :)
>Fate (must have) wanted it that way.
>
>must have - musiał, w sensie: widocznie

No nie wiem czy się tak mówi. Ja proponuje: "It was meant to be."
Ja zaś proponuję upewnić się, nim się "poprawi" na gorsze. Bez urazy -- sam tak robię.

"It was meant to be." -- Tak miało być, Tak było pisane.
Wpisz sobie w google "Fate must have wanted it that way". Tylko jedno trafienie, tak sie po prostu nie mówi.
Uprość do "fate wanted it". Lepiej?
Ja bym powiedziala po prostu "It was fate." He?
Jak to często bywa: najprostsze = ... bardzo dobre ;•)
Nie możesz powiedzieć, że "tak się po prostu nie mówi", bo zdanie jest poprawne. To tylko i wylącznie zależy od mówiącego czy powie tak czy inaczej. Jeden powie "it was fate", drugi "it must have been fate", a inny "fate must have wanted it that way".

Google o niczym nie świadczy.
Nie do końca się zgadzam, według mnie uczący się języka powinni starać się naśladować native speakerów.
A skąd ta pewność, że native speaker tak nie powie? Jakieś badania naukowe?

W google jest pelno zdań napisanych przez non native speakers.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa