Pomoc w korekcie kilku zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć, poniżej napisałem kilka zdań po angielsku i obok co mniej więcej miałem na myśli po polsku, czy możecie poprawić błędy w angielskiej wersji zdań? Zająłem się robieniem komiksu który pokarze Polskę w lepszym świetle i potrzebuję pomocy :)

Nationality does not make you better than other people. Don't you forget it before you write something sad about Poland or Poles - Narodowość nie czyni Cię lepszym od innych ludzi. Nie zapomnij o tym zanim napiszesz cośsmutnego o Polsce albo Polakach.

You think that laugh at people from other countries is funny? And no respect for them? Isn't, trust me. - Myślicie, że śmianie się z ludzi innych narodowości jest śmieszne? I brak szacunku dla nich? Nie jest, uwierzcie mi.

Show somebody in a bad light all the time is a diffrence than laugh at stereotypical. - Pokazywanie kogoś w złm świetle cały czas jest różnicą od śmiania się ze stereotypów.

It's cmfortable laugh at other. - To wygodne śmiać się z innych.

But our country is beautiful! - Ale nasz kraj jest piękny!

Our women are awesome - Nasze kobiety są super

We have good schools so, we are educated - Mamy dobre szkoły więc jesteśmy wykształceni

we know how to have fun and have sense of humour - Wiemy jak się bawić i mamy poczucie humoru

We have ambitions - mamy ambicje

So, do not judge Us by the Poles are ashamed of themselves and
get to know us better, not on the basis of stereotypes! - Więc, nie oceniajcie Nas przez polaków których sami się wstydzimy i poznajcie Nas lepiej, nie na podstawie stereotypów.

Welcome to Poland! - Zapraszamy do Polski
YOUR Nationality does not make you better than other people. Don't you forget it before you write something sad about Poland or Poles - Narodowość nie czyni Cię lepszym od innych ludzi. Nie zapomnij o tym zanim napiszesz cośsmutnego o Polsce albo Polakach.

You think that laughING <--TUTAJ MUSI BYC GERUND at people from other countries is funny? And no respect for them<--LEPIEJ NAPISZ 'I NIERESPEKTOWANIE ICH'? DAJ TU 'IT' Isn't, trust me. - Myślicie, że śmianie się z ludzi innych narodowości jest śmieszne? I brak szacunku dla nich? Nie jest, uwierzcie mi.

Show<--ZMIEN NA GERUND somebody in a bad light all the time is a diffrence<-NAPISALES 'JEST RÓZNICĄ" than laugh GERUND at stereotypical<-- NIEZROZUMIALE. - Pokazywanie kogoś w złm świetle cały czas jest różnicą od śmiania się ze stereotypów.

It's cOmfortable PRZYIMEK laugh at otherS. - To wygodne śmiać się z innych.

But our country is beautiful! - Ale nasz kraj jest piękny!

Our women are awesome - Nasze kobiety są super

We have good schools, so we are educated - Mamy dobre szkoły więc jesteśmy wykształceni

we know how to have fun and have A GOOD sense of humour - Wiemy jak się bawić i mamy poczucie humoru

We have ambitions - mamy ambicje

So, do not judge Us MALA LITERA by the Poles are ashamed of themselves TO JEST TRANSLATOR? BO KOMPLETNIE NIEZROZUMIALEand
get to know us better, not on the basis of stereotypes! - Więc, nie oceniajcie Nas przez polaków których sami się wstydzimy i poznajcie Nas lepiej, nie na podstawie stereotypów.

Welcome to Poland! - Zapraszamy do Polski
edytowany przez zielonosiwy: 02 kwi 2015

« 

CPE