a cat's food - jedzenie do kota (jakieś, niesprecyzowane) np "jedzenie do kota powinno zawierać dużo białka" (a czy nie moglibyśmy tu użyć "cat food"?)
the cat's food - jedzenie do kota (konkretnie) np "jedzenie do kota jest tam na półce"
cats' food - jedzenie do kotów (niesprecyzowane) " jedzenie do kotów powinno zawierać dużo białka"
the cats' food - tak samo jak w przypadku l.p konkretne jedzenie do kotów. "The cats' food is on the shelf".
A jak ma się do tego wyrażenie "cat food" (bez apostrofów)?
Nie wiem czy dobrze to rozumiem, ale :
cat food - ( mamy tu do czynienia z "noun as adjective", co dosłownie moglibyśmy przetłumaczyć jako:
kocie jedzenie)
cat's food (tutaj z kolei mamy possessive noun, czyli dosłownie możemy to przetłumaczyć jako:
jedzenie kota)
Czy dobrze to zrozumiałem, czy jednak nie? :)
Pozdrawiam