with = spacer z psem
problem w tym, że po polsku 'spacer z psem' zwykle znaczy 'wyprowadzanie psa'. Zalozylem, ze o to chodzilo; mialem sie dopytac autora pozniej.
'spacer z psem' jest także wtedy, kiedy idziesz sobie ulicą i przyplątuje się pies sąsiada. Kilka minut spacerujesz z tym psem, chociaż go nie wyprowadzasz. Kiedy pisałeś 'spacer z psem', myślałeś także o takich przypadkach czy tylko o wyprowadzaniu psa?
tititi
27 sie 2015
Nie, nie myślałem o takich przypadkach. Mam psa w domu, zakładam mu obrożę, biorę go i wychodzę z nim na dwór. Idziemy do lasku, odpinam smycz i spacerujemy. Także jak to napisać po angielsku, że chodzi mi, że spacer z psem jest zawsze spoko.
spoko, wg słownika jest skrótem od 'spokojnie' - upominanie kogoś żeby się uspokoił albo 'w porządku' w sensie zgadzania się z kimś itp. Jak to pasuje w kontekście spaceru z psem?;)