Pomoc w tłumaczeniu tytułu pracy dyplomowej

Temat przeniesiony do archwium.
Piszę pracę dyplomową w języku polskim. Niestety jest wymóg, aby tytuł pracy przetłumaczyć na język angielski.

Tytuł w języku polskim brzmi:
"Projekt sterowania jakością wyrobów na przykładzie produktów elektrotechniki samochodowej"
Moje tłumaczenie:
"Product quality control project on the example of electrotechnical products car"
Czy według Was jest ono prawidłowe?
as exemplified by

electrotechnical products car = samochód produktów elektrotechnicznych
smaochodowy = automotive
Tak będzie dobrze:
"Product quality control project as exemplified by automotive electrotechnical products"
Czy poniższa wersja jest poprawna:
"Product quality control project as exemplified by automotive electrotechnical products" ?
ok
tylko
control to raczej nie jest sterowanie
Ja to wiem, ale takie są powszechnie stosowane tłumaczenia. Ja tego nie wymyśliłem.
Zobacz:
SPC (ang. Statistical Proces Control - Statystyczne sterowanie jakością)
TQC(ang. Total Quality Control - Kompleksowe sterowanie jakością)
ok, na tym forum nigdy nie wiadomo, czy ktos tlumaczy w oparciu o wiarygoidne zrodla terminologiczne, czy uzywa slow takich, jakie zna.
Ciesze sie, ze sprawdziles terminologie.
OK. Dzięki za pomoc. Co dwie głowy to nie jedna. Mam jeszcze jedno pytanie. Czy to forum jest indeksowane przez wyszukiwarkę google. Chciałbym jeszcze podesłać do sprawdzenia streszczenie w języku angielskim, ale boję się że potem program anty-plagiatowy moje własne streszczenie może uznać za plagiat:(
przecież promotor zobaczy, czego dotyczy 'plagiat', i pomysli logicznie
Mogę również liczyć na pomoc ? :)
Mój tytuł pracy to:
Rola doradcy zawodowego w planowaniu kariery przez uczniów Zespołu Szkół w ******.

Czy poprawnie będzie:
The role of counselor in the career planning for students' school team in *******.

Czy tłumaczy się również nazwę szkoły?

Pozdrawiam :)
nie ma: 'zawodowego"
usun the
zespol szkol - na pewno nie team, napisz np. School Group
careers officer - to nie będzie doradca zawodowy?
moze byc
Role of the careers officer in the planning of career by students of the Team of Schools in *****.

Czy tak będzie brzmiało poprawnie?
przeczytaj raz jeszcze moje sugestie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Praca za granicą