Wyjąć pranie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

1. draw
2. pull out
3. get sth out
4. take sth out
5. put sth out
6. bring sth out

Przytłacza mnie ta liczba czasowników, która odnosi się do wyciągnięcia czegoś.

Który punkt odnosi się do wyciągnięcia prania?
4
a czemu nie:
3. get sth out
6. bring sth out

:-)?
a czemu nie:
3. get sth out
6. bring sth out

:-)?
Te zwroty są w słownikach.
get out kojarzy mi sie z wyniesieniem czegos na zewnątrz, ewent. w znaczeniu 'dostań (coś) z szafy'
jednak można powiedzieć 'get the washing out' również w znaczeniu 'wyjmij z pralki' - w internecie tak mówią :-). Jakoś nigdy się nad tym nie zastanawiałem.
U nas mówią tak, żeby wynieść mokre pranie na dwór i powiesić do wysuszenia. ;-)
to też, ale jest i to drugie znaczenie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia