Reported speech.

Temat przeniesiony do archwium
I went skiing last weekend.' She said she... had gone skiing the weekend before.
Czy może mi ktoś wyjaśnić dlaczego po "..." powinno być "went skiing the weekend before."? Skoro mamy past simple "I went skiing last weekend", to przechodzimy na past perfect przecież?
tak, przechodzimy na past perfect, dlatego 'had gone' jest poprawne
1
W takim razie dobra stronka do nauki, jak podaje złe odpowiedzi. Dzięki za pomoc.
w czasach przeszlych roznie bywa.
w tym przypadku okreslenie czasu 'the weekend before' wystarcza, zeby dac do zrozumenia, że to coś wydarzylo sie w przeszlosci. Niektorzy uwazaja, ze wtedy nie trzeba dodatkowo zmieniac czasu. Widocznie autor cwiczenia tez jest tego zdania, natomiast wersja z 'had gone' również powinna być uznana za poprawna.
1
"I could fall down." - He was afraid ... he could fall down
A w przykładzie podanym przeze mnie powyżej istnieje możliwość użycia past perfect i stworzenia jeszcze jednej poprawnej odpowiedzi, jeżeli przyjmiemy, że could użyty jest w formie przeszłej, a nie jako "mógłby", czy wtedy by musiało być "I could felt down"?
could felt jest niegramatyczne
nie ma past perfect z could
To jak w takim razie powiedzieć, że coś mogło być zrobione używając Past Perfect? I rozumiem, że zdanie np. "I could drink water" może oznaczać zarówno "mógłbym napić się wody", jak i "mogłem napić się wody"?
zdania z could w znaczeniu 'moglem' pozostaja bez zmian.
1.I had could drink water before I went to the shop.
2.I could drink water before I went to the shop.

Zatem poprawne gramatycznie jest tylko drugie zdanie?
tak
Cytat: CzarnyMaciek
I rozumiem, że zdanie np. "I could drink water" może oznaczać zarówno "mógłbym napić się wody", jak i "mogłem napić się wody"?

Byłbym wdzięczny, gdyby ktoś jeszcze odpowiedział na to pytanie.
tak
moglem w znaczeniu 'mialem mozliwosc', nie w znaczeniu 'moglem i sie napilem'
Temat przeniesiony do archwium

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie