"Czy" - whether/if? Jak to dokładnie jest?

Temat przeniesiony do archwium
Mam takie zdanie:

Nie wiemy czy twoje konto jest zablokowane czy nie:
We don't know whether your account is locked or not.
Moge tak samo to zapisać?
We don't know if your account is locked or not.

Po buszowałem troche po stronkach i zawsze jest troche inaczej to opisane. Jedni twierdzą że Whether używamy tylko kiedy mamy przynajmniej dwa wybory, a If w zdaniach warunkowych tylko.

Z kolei gdzieś indziej wyczytałem że możemy zamiennie używać if/whether i sens będzie ten sam. Różnica tylko taka ze po whether możemy uzyć bezokolicznika a po if nie.

Może ktoś z doświadczenia wie jak to powinno się stosować poprawnie takie wyrażenie "czy"...
if=whether
oba sa tak samo dobre

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa