Ale po co "by itself" -- czegoś takiego użyć by trzeba było gdyby, ktoś twierdził, że przedmiotowy standard jest tylko elementem jakiejś większej formy regulacji. Wtedy mówisz mu: "to jest (pewnego rodzaju) standard sam w sobie".
Obstaję przy swojej wersji z "considered", lub -- jeśli ma/może być less formal:
it is a sort of global standard
albo
it is something of a global standard