Patrycjaaa12, po pierwsze to nie mysl, ze
recommend jest takie, jak
suggest -- w przypadku
suggest nie ma opcji takiej, jaka moze miec
recommend, czyli te watpliwe
recommend sb to do sth (nigdy
suggest sb to do sth)
recommend sb to do sth jest kontrowersyjne, i jest dosc rozpowszechnione w American English, ale nie jest bledem z prostej przyczyny -- zdania tego typu sa czesto pochodnym od wersji ze strona bierna:
Students are recommended to read these books.
jest latwo poprawnie przerobic na:
We recommend students to read these books.
i vice versa
jak ktos wyzej pisal, jest to uzycie bardziej kolokwialne, stad nalezy go unikac w tekstach oficjalnych, i zamiast tego
to-infinitive uzywac formy z
that i/lub
subjunctive
i faktycznie, tak jak terri pisze, najlepiej to zamienic na
advise, aby nie razilo co bardziej uczulonych na takie 'niescislosci' purystow