Czekać ze zrobieniem czegoś

Temat przeniesiony do archwium.
Jak będzie po angielsku "czekać ze zrobieniem czegoś"? Np. "Czekam z posprzątaniem aż goście wyjdą". Nie znalazłam nigdzie odpowiedzi. :(

Przy okazji - jak będzie poprawnie (i jaki czas): "W przyszłym tygodniu będę codziennie o 12 biegała po parku." ('I will be jogging in a park every day at 12:00 o'clock'..??) a jak "W przyszłym tygodniu będę codziennie biegała po parku" ('I will jog in a park every day')?

Z góry dzięki za pomoc :)
put off washing up until...

tak, ale 'a park' znaczy 'jakis park', tak jakby codziennie w innym
Cytat:
Jak będzie po angielsku "czekać ze zrobieniem czegoś"? Np. "Czekam z posprzątaniem aż goście wyjdą". Nie znalazłam nigdzie odpowiedzi. :(

czekać ze zrobieniem czegoś = odkładać coś na później = jest dużo info w necie.
edytowany przez Aaric: 02 cze 2017
generalnie " to put off/ postpone something " ...choć wiele innych można dać też...rozumiem ,że ' The park ' ..gdy mowa o tym konkretnym parku )
edytowany przez Robbertoxx: 02 cze 2017
Cytat: Robbertoxx
rozumiem ,że ' The park ' ..gdy mowa o tym konkretnym parku )

niekoniecznie. the park = miejsce, do ktorego chodze biegać
Cytat:
niekoniecznie. the park = miejsce, do ktorego chodze biegać
Jest płytka Pseudo Echo - Aumtunal Park ' ..nie dają tam 'The' ..może to celowy zabieg albo zerowy przedimek . Albo 'Central Park ' - wiadomo, jest tylko jeden )
edytowany przez Robbertoxx: 02 cze 2017
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia