Poprawne użycie dwóch zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Czy to zdanie jest poprawne? "Different techniques of translating the language of propaganda in science fiction literature at different times". Chodzi oczywiście o "At different times" w kontekście różnych czasów. Później używam "over the years" wiec nie chce umieszczać tego również tu.

I to: "to understand ways in which the political situation, system and the rules of particular society influence translation of the language of propaganda".

Z góry Dzieki.
in different times
ale to bardziej znaczy, ze przeskakujesz z jednej "epoki" do drugiej, a 'over the years' to jest pewna ewolucja na przestrzeni lat
the ways in which... no i co ma tu znaczyc 'translation'?

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia